1 З ащото, ето, Господ, Иеова на Силите, Ще отнеме от Ерусалим и от Юда подкрепата и подпорката, - Всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода.
For, behold, the Lord, Jehovah of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water;
2 & lt;Всеки> силен и <всеки> ратник, Съдията и пророка, чародея и стареца,
the mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder;
3 П етдесетника и почтения и съветника, Изкусния художник и вещия баяч.
the captain of fifty, and the honorable man, and the counsellor, and the expert artificer, and the skilful enchanter.
4 И ще им дам деца за князе, Които детински ще владеят над тях
And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
5 И людете ще бъдат угнетявани човек от човека, И всеки от ближния си; Детето ще се големее против стареца, И нищожният против почтения.
And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
6 К огато човек улови брата си <от> бащиния си дом, <и му каже:> Ти имаш облекло, стани ни управител, И нека бъде под твоя ръка това разорено <място>, -
When a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand;
7 В същия ден той ще се закълне, казвайки: Не ща да стана поправач, Защото в къщата ми няма ни хляб ни облекло; Няма да ме поставите управител на людете.
in that day shall he lift up his voice, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people.
8 З ащото Ерусалим рухна, Юда падна, Понеже и каквото говорят и каквото правят са противни на Господа, И дразнят славните Му очи.
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
9 И згледът на лицето им свидетелствува против тях; И те, като Содом, вършат греха си явно, не го крият. Горко на душата им! защото сами на себе си въздадоха зло.
The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have done evil unto themselves.
10 К ажете на праведника, че <ще му бъде> добре, Защото всеки <такъв> ще яде плода на делата си.
Say ye of the righteous, that it shall be well with him; for they shall eat the fruit of their doings.
11 Г орко на беззаконника! <нему ще бъде> зле, Защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.
Woe unto the wicked! it shall be ill with him; for what his hands have done shall be done unto him.
12 А за Моите люде, - деца ги угнетяват, И жени владеят над тях. Люде Мои, вашите водители ви правят да заблуждавате, И развалят пътя, <по който> ходите.
As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
13 Г оспод става за съд, И застава да съди племената.
Jehovah standeth up to contend, and standeth to judge the peoples.
14 Г оспод ще влезе в съд със старейшините на людете Си и с князете им, <И ще им каже>: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
Jehovah will enter into judgment with the elders of his people, and the princes thereof: It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses:
15 З ащо разломявате людете Ми и смилате лицата на сиромасите? Казва Господ Иеова на силите.
what mean ye that ye crush my people, and grind the face of the poor? saith the Lord, Jehovah of hosts.
16 П ри това, казва Господ: Понеже сионските дъщери са горди, И ходят с надигната шия и с безсрамни очи, Ходят тоже ситно, и дрънкат с нозете си,
Moreover Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet;
17 З атова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери, И Господ ще открие голотата им.
therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
18 В същия ден Господ ще отнеме Славата на дрънкалките, Мрежените забрадки и луничките
In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the cauls, and the crescents;
19 О беците, гривните и тънките була,
the pendants, and the bracelets, and the mufflers;
20 И главовръзките, верижките около глезените и поясите, Парфюмните кутии и хамайлиите,
the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets;
21 П ръстените и обеците на носа,
the rings, and the nose-jewels;
22 М антелата и туниките, шаловете и кесиите,
the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels;
23 О гледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.
the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
24 И вместо благоухание ще има гнилота, Вместо пояс, въже, Вместо накъдрени коси, плешивост, Вместо нагръдник, опасване с вретище, И вместо красота, <белези от> изгаряне.
And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well set hair, baldness; and instead of a robe, a girding of sackcloth; branding instead of beauty.
25 М ъжете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
26 И портите на <Сиона> ще охкат и ще плачат; И той ще седи на земята изоставен.
And her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit upon the ground.