Revelation 14 ~ Откровение 14

picture

1 T hen I looked and saw the Lamb standing on Mount Zion. There were 144, 000 people with Him. These people had His name and His Father’s name written on their foreheads.

Я посмотрел и увидел Ягненка. Он стоял на горе Сион, и с Ним было сто сорок четыре тысячи человек, у которых на лбу было написано Имя Ягненка и Имя Его Отца.

2 I heard a voice coming from heaven. It was like the sound of rushing water and of loud thunder. The voice I heard was like people playing music on their harps.

Я слышал шум с небес, он напоминал одновременно шум могучих вод, раскаты сильного грома и звук, который производят арфисты, играющие на своих арфах.

3 T his large group sang a new song. They sang before the throne and in front of the four living beings and the twenty-four leaders. Only the 144, 000 could learn this song. They had been bought by the blood of Christ and made free from the earth.

Они поют новую песнь перед троном, перед четырьмя живыми существами и перед старцами. Эту песнь не мог никто выучить, кроме ста сорока четырех тысяч искупленных с земли.

4 T hese are men who have kept themselves pure by not being married. They follow the Lamb wherever He goes. They have been bought by the blood of Christ and have been made free from among men. They are the first ones to be given to God and to the Lamb.

Это были те, кто не осквернил себя с женщинами, оставшись девственниками. Они всюду шли за Ягненком, куда бы Он ни шел. Они были искуплены из всего человечества и освящены как первые плоды для Бога и Ягненка.

5 N o lie has come from their mouths. They are without blame. The Three Angels

В их словах не нашлось никакой лжи, они непорочны. Три ангела

6 T hen I saw another angel flying in the heavens. He was carrying the Good News that lasts forever. He was preaching to every nation and to every family group and to the people of every language and to all the people of the earth.

Потом я увидел еще одного ангела, летящего посреди неба. У него была Радостная Весть, которая вечна, чтобы провозгласить ее живущим на земле – всем племенам, родам, языкам и народам.

7 H e said with a loud voice, “Honor God with love and fear. The time has come for Him to judge all men. Worship Him Who made heaven and earth and the sea and the places where water comes out of the earth.”

– Бойтесь Бога, – громко говорил ангел, – и воздайте Ему славу, потому что наступил час суда Его. Поклонитесь Создавшему небо и землю, море и источники вод.

8 A second angel followed, saying, “Babylon has fallen! The great city Babylon has fallen! She made all the nations drink of the wine of her sinful sex life.”

За ним следовал второй ангел. Он говорил: – Пал, пал великий Вавилон! Он напоил все народы доводящим до безумия вином своего разврата.

9 A third angel followed, saying with a loud voice, “If anyone worships the wild animal and his false god and receives a mark on his forehead or hand,

Вслед за ними последовал третий ангел. Он громко говорил: – Кто поклоняется зверю и его изображению и кто принимает клеймо на свой лоб или на руку,

10 h e will drink of the wine of the anger of God. It is mixed in full strength in the cup of God’s anger. They will be punished with fire and burning sulphur in front of the holy angels and before the Lamb.

тот будет пить вино Божьей ярости, вино неразбавленное, приготовленное в чаше Его гнева, и будет мучиться в горящей сере на глазах у святых ангелов и Ягненка.

11 T he smoke of those who are being punished will go up forever. They have no rest day or night. It is because they have worshiped the wild animal and his false god and have received the mark of his name.

Для поклоняющихся зверю и его изображению и для принявших клеймо с его именем не будет покоя ни днем, ни ночью, и дым их мучений будет подниматься вечно.

12 T his is why God’s people need to keep true to God’s Word and stay faithful to Jesus.

Здесь требуется терпение от святых, соблюдающих повеления Божьи и верящих в Иисуса.

13 T hen I heard a voice from heaven, saying, “Write these words: ‘From now on those who are dead who died belonging to the Lord will be happy.’” “Yes,” says the Spirit, “they will have rest from all their work. All the good things they have done will follow them.” The War of Armageddon

И я услышал с небес голос: – Запиши: отныне блаженны те, кто умирает с верой в Господа. – Да, – говорит Дух, – теперь они отдохнут от своих трудов, и их дела следуют за ними. Жатва на земле

14 I looked and saw a white cloud. Sitting on the cloud was One like the Son of Man. He had a crown of gold on His head. In His hand He had a sharp knife for cutting grain.

Я посмотрел и увидел белое облако. На облаке сидел Некто, «как бы Сын Человеческий». На Его голове был золотой венец, и в руке Он держал острый серп.

15 T hen another angel came out from the house of God and called to Him with a loud voice. He said, “Use Your knife and gather in the grain. The time has come to gather the grain because the earth is ready.”

Затем из храма вышел еще один ангел и громко сказал Сидящему на облаке: – Пошли Свой серп и пожни, потому что время жатвы уже настало и урожай на земле уже созрел.

16 H e Who sat on the cloud raised His knife over the earth. And the grain was gathered in.

Тогда Сидящий на облаке бросил Свой серп на землю, и на земле был собран урожай.

17 T hen another angel came out from the house of God in heaven. He had a sharp knife for cutting grain also.

Потом из небесного храма вышел еще один ангел, у него тоже в руке был острый серп.

18 A nother angel who has power over fire came out from the altar. He said with a loud voice to the angel who had the sharp knife, “Use your knife and gather in the grapes from the vine of the earth, for they are ready to gather.”

И еще один ангел вышел от жертвенника, где он заведовал огнем. Он громко крикнул ангелу, у которого был острый серп: – Пошли твой острый серп и собери грозди винограда с виноградника земли, потому что ягоды его уже созрели.

19 T he angel used his sickle on the earth. He gathered from the vine of the earth and put the fruit into the large place for making wine. It was full of God’s anger.

Ангел бросил свой серп на землю, собрал виноград и кинул его в великую давильню Божьей ярости.

20 T hey walked on it outside the city and blood came out of the place where wine is made. The blood ran as far as a man could walk in seven days. It came up as high as a horse’s head.

Виноград был потоптан в давильне, которая за городом, и из нее рекой потекла кровь. Эта река крови была длиной в тысячу шестьсот стадий и по глубине достигала коням до уздечек.