1 W hen we could wait no longer, we decided it was best to stay in the city of Athens alone.
Когда мы уже не могли больше выносить разлуку с вами, то решили остаться в Афинах одни,
2 A nd we sent Timothy to you. He works with us for God, teaching the Good News of Christ. We sent him to give strength and comfort to your faith.
а к вам послать Тимофея, нашего брата, который трудится вместе с нами для Бога, возвещая Радостную Весть Христа, чтобы он укрепил и ободрил вас в вашей вере,
3 W e do not want anyone to give up because of troubles. You know that we can expect troubles.
чтобы никто из вас не поколебался из-за гонений, которые, как вы знаете, являются нашей участью.
4 E ven when we were with you, we told you that much trouble would come to us. It has come as you can see.
Когда мы были с вами, то говорили о том, что нас будут преследовать. И как вы видите, так оно и случилось.
5 F or this reason, I could wait no longer. I sent Timothy to find out about your faith. I was afraid the devil had tempted you. Then our work with you would be wasted.
По этой причине, когда я не мог уже больше терпеть, я послал Тимофея узнать о вашей вере, не искусил ли вас искуситель и не оказался ли наш труд напрасным. Радость по поводу хороших вестей о фессалоникийцах и молитва Павла
6 B ut Timothy has come to us from you. He brought good news about your faith and love. It is good to know that you think well of us and that you would like to see us. We would like to see you also.
Но Тимофей, возвратившись от вас, принес добрые вести о вашей вере и любви. Он рассказал нам о том, что вы всегда с радостью вспоминаете нас и так же хотите опять увидеть нас, как и мы вас.
7 C hristian brothers, word about your faith has made us happy even while we are suffering and are in much trouble.
Во всех наших нуждах и трудностях, братья, большим ободрением для нас стали вы и ваша вера.
8 I t is life to us to know that your faith in the Lord is strong.
Ведь если вы твердо стоите в Господе, то и мы теперь живы.
9 H ow can we give God enough thanks for you for all the joy you give us?
Как нам отблагодарить нашего Бога за вас в ответ на всю ту радость, которую вы нам доставили?
10 W e keep on praying night and day that we may see you again. We want to help your faith to be complete.
Мы молимся день и ночь о том, чтобы опять встретиться с вами и дополнить то, чего еще недостает вашей вере.
11 M ay our God and Father Himself and the Lord Jesus Christ take us on our way to you.
Пусть же Сам наш Бог и Отец и наш Господь Иисус направят наш путь к вам!
12 M ay the Lord make you grow in love for each other and for everyone. We have this kind of love for you.
Пусть Господь наполнит и даже переполнит вас любовью друг ко другу и ко всем людям, как Он и нас наполнил любовью к вам!
13 M ay our God and Father make your hearts strong and without blame. May your hearts be without sin in God’s sight when our Lord Jesus comes again with all those who belong to Him.
Пусть Он укрепит ваши сердца, чтобы вы были непорочными и святыми перед нашим Богом и Отцом, когда наш Господь Иисус возвратится со всеми Своими святыми. Аминь.