Job 37 ~ Иов 37

picture

1 At this my heart shakes with fear and jumps from its place.

От этого сердце мое трепещет и бросается с места прочь.

2 L isten to the thunder of His voice and the noise that comes from His mouth.

Слышите! Слышите гром Его голоса и грохот из уст Его!

3 H e lets it loose under the whole heaven. He lets His lightning go to the ends of the earth.

По всему поднебесью посылает Он молнии, посылает их до краев земли.

4 H is voice sounds after it. He thunders with His great and powerful voice. And He does not hold back the lightning when His voice is heard.

Голос Его рокочет вослед, гласом величия Он гремит и не сдерживает зарниц когда голос Его услышан.

5 G od thunders with His great voice. He does great things which we cannot understand.

Дивно грохочет Бог Своим голосом, Он творит великое – не постичь нам.

6 F or He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the rain, ‘Be strong.’

Говорит Он снегу: «Пади на землю», – дождю и ливню: «Лейте сильнее!»

7 H e stops the work of every man, that all men may know His work.

Он прекращает труды каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.

8 T hen the wild animals go to their holes, and stay where they live.

И уходят звери в свои убежища и в берлогах своих лежат.

9 T he storm comes from the south, and the cold from the north.

Из Его покоев приходит вихрь, и северный ветер приносит стужу.

10 W ater becomes ice by the breath of God. The wide waters become ice.

Дыханием Божьим творится лед и твердеют вольные воды.

11 H e loads the heavy clouds with water and they send out His lightning.

Наполняет Он тучи влагой и молнии мечет из облаков.

12 I t changes its path and turns around by His leading, doing whatever He tells it to do on the earth where people live.

Кружат они по воле Его над лицом всей земли, совершая, что Он повелит.

13 H e causes it to happen for punishment, or for His world, or because of His love.

То приходят, как бич, покарать людей, то, даруя им милость, насыщают землю.

14 Hear this, O Job. Stop and think about the great works of God.

Выслушай это, Иов; подумай, как чудны Божьи дела.

15 D o you know how God does them, and makes the lightning shine from His cloud?

Знаешь ли ты, как управляет тучами Бог, как блестит зарницей из облака Своего?

16 D o you know how the clouds are set in heaven, the great works of Him Who is perfect in understanding?

Знаешь ли ты, как уравновешены облака, знаешь ли чудеса Того, Кто познанием совершенен?

17 D o you know why you are hot in your clothes when the land becomes quiet because of the south wind?

О ты, кому жарко в своей одежде, когда замолкнет земля перед южным ветром,

18 C an you help Him spread out the sky, making it as hard as a mirror made from heated brass?

ты ли вместе с Ним распростер небеса твердые, словно литое зеркало?

19 T each us what we should say to Him. We cannot put words together to help us because of darkness.

Научи нас, что нам Ему сказать, мы не в силах найти слова из-за тьмы.

20 S hould He be told that I want to speak? Did a man ever wish to be swallowed up?

Сообщить ли Ему, что хочу с Ним говорить? Но кто себе желает смерти?

21 Now men cannot look on the light when it is bright in the sky, when the wind has passed and made it clear.

Никто не может взглянуть на солнце, когда оно блестит в небесах, после того, как расчистит их ветер.

22 A bright gold light is seen in the north. Around God is great power.

С севера грядет блеск золотой; Бог приближается в страшном великолепии.

23 W e cannot come near the All-powerful. He is lifted high with power. And He is right and fair and good and will not make it hard for us.

Всемогущий – мы не можем Его постичь, силой и правдой Он велик, праведностью богат, никого не угнетает.

24 S o men honor Him with fear. He has respect for any who are wise in heart.”

Поэтому люди боятся Его, разве не боятся Его все мудрые сердцем?