1 T hen Elihu said,
Затем Елиуй продолжал говорить:
2 “ Hear my words, you wise men. Listen to me, you who know.
– Послушайте, мудрые, мою речь. Внимайте мне, умные люди.
3 F or the ear tests words as the mouth tastes food.
Ведь ухо разбирает слова, как язык – вкус пищи.
4 L et us choose for ourselves what is right. Let us know among ourselves what is good.
Так давайте решим, где правда, и рассудим, что есть добро. Елиуй обличает Иова в неправедности
5 F or Job has said, ‘I am right and good, but God has taken away my right.
Иов сказал: «Я невинен, но лишил меня Бог правосудия.
6 W ould I lie about my right? I have been hurt so that I cannot be healed, but I have done no wrong.’
И хоть я прав – меня считают лжецом. Хоть я без греха, моя рана от Его стрелы неисцелима».
7 W hat man is like Job, who drinks up words against him like water?
Есть ли еще такой человек, как Иов, кто кощунство, как воду, пьет?
8 H e goes among those who do wrong, and walks with sinful men.
Он дружит с нечестивыми, и общается со злодеями.
9 F or he has said, ‘A man gets nothing by trying to please God.’
Ведь он говорит: «Нет выгоды человеку, который старается угодить Богу». Елиуй свидетельствует о справедливости Бога
10 “ So listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do what is sinful, and from the All-powerful to do wrong.
Потому, имеющие разум, послушайте меня! Не может быть у Бога неправды, чужд Всемогущий злу.
11 F or He pays a man by the work he does. He will see that a man is paid for what he does.
Воздает он смертному по делам и обходится с ним по его заслугам.
12 F or sure God will not do wrong. The All-powerful will not turn what is right into sin.
Воистину, Бог не делает зла, Всемогущий не извращает суд.
13 W ho gave Him the power over the earth? Who gave Him the whole world to take care of?
Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над вселенной?
14 I f He should take back His spirit and His breath,
Если бы Он решил забрать Свой дух и отозвал бы Свое дыхание,
15 a ll flesh would die together, and man would return to dust.
погибла бы разом любая плоть, и возвратился бы смертный во прах.
16 “ If you have understanding, hear this. Listen to what I say.
Имеешь ты разум, так слушай это; внимай моей речи.
17 S hould one who hates what is right be the one to rule? Will you say that He Who is right and good and strong is guilty?
Разве правил бы Бог, если бы ненавидел правосудие? Обвинишь ли ты Справедливого и Могучего,
18 W ho says to a king, ‘You are of no worth,’ and to rulers, ‘You are sinful’?
Который говорит царю: «Негодяй!» – и приближенным: «Вы беззаконники!».
19 W ho shows no favor to princes, or thinks of the rich as more important than the poor? They are all the work of His hands.
Он вождям не выказывает пристрастий и не ставит богатого выше бедного, ведь все они – Его рук творение.
20 I n a short time they die. At midnight the people are shaken and pass away. And the powerful are taken away by no human hand.
Они умирают мгновенно в полночь; мечутся люди и угасают; не руки смертных сражают сильных.
21 “ For God’s eyes are upon the ways of a man, and He sees all his steps.
Глаза Его над путями людей; Он видит каждый их шаг.
22 T here is no darkness or shadow where sinners can hide themselves.
Нет ни мрака, ни тьмы кромешной, где могли бы спрятаться беззаконники.
23 F or God does not need to set a time for man to go before Him and be judged.
Ведь Богу нет нужды назначать время человеку, чтобы предстать на суд перед Ним.
24 H e breaks powerful men in pieces without asking any reason, and puts others in their place.
Без допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
25 F or He knows their works. He puts them down in the night, and they are crushed.
Истинно, ведая их дела, низлагает их ночью – и им конец.
26 G od punishes them for their sin where everyone can see them.
На глазах у людей Он карает их за грехи,
27 B ecause they turned aside from following Him. They did not care about any of His ways.
ведь они от Него отступили, не познали Его путей.
28 S o they caused the cry of the poor to come to Him. And He heard the cry of those in need.
И дошел до него крик бедных, Он услышал крик страдальцев.
29 W hen He keeps quiet, who can say He is wrong? When He hides His face, who can see Him? But He is over both nation and man.
Если Он промолчит, кто Его укорит? Если скроет Он лицо Свое, кто сможет Его увидеть? Он над народом и над человеком,
30 S o men without God should not rule and should not be a trap for the people.
чтобы не царствовали безбожники, став сетью для народа.
31 “ For has any one said to God, ‘I have suffered punishment, and will not cause any more trouble?
Положим, кто-нибудь скажет Богу: «Я виновен – больше не согрешу.
32 T each me what I cannot see. If I have sinned, I will do it no more’?
Научи меня, если что-то не знаю; если я согрешил, то впредь зарекусь». –
33 W ill God ask what you want to do, when you will not do what He says? You must decide, and not I. So tell what you know.
Тогда должен ли Бог тебя удостоить наградой, когда ты отказываешься раскаяться ? Ты должен решать, а не я. Говори же, что знаешь.
34 M en of understanding will say to me, and wise men who hear me say,
Люди разумные скажут мне, мудрецы, кто услышит меня:
35 ‘ Job speaks without much learning. His words are without wisdom.
«От невежества говорит Иов, нет в его речи разума».
36 J ob should be tried to the end, because he answers like sinful men.
О, когда бы до конца был испытан Иов, за ответы, достойные беззаконных!
37 T o his sin he adds a strong will against God. Making fun he claps his hands among us, and speaks many words against God.’”
К греху своему приложил он бунт; насмехаясь над нами, он бьет в ладоши и слова против Бога множит.