Psalm 72 ~ Псалтирь 72

picture

1 O God, make the king right in what he decides. Make the king’s son right with You.

Боже, справедливостью Твоей надели царя и праведностью Твоей – сына царского,

2 M ay he be right when he decides who is right and who is wrong and may he be fair to the poor.

чтобы он судил народ Твой праведно и страдальцев Твоих – справедливо.

3 L et mountains and hills bring peace to the people through what is right and good.

Горы принесут процветание народу, и холмы – плоды праведности.

4 M ay he stand by those who are poor, save the children of those in need, and destroy the bad power over them.

Он защитит страдальцев из народа, спасет сыновей нищих и сокрушит притеснителя.

5 M ay all the children-to-come fear You as long as the sun and the moon last.

Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна, из поколения в поколение.

6 M ay He come down like rain upon the cut grass, like rain that waters the earth.

Он будет как дождь, идущий над скошенным полем, словно ливень, орошающий землю.

7 I n His days may all go well with those who are right and good. And may there be much peace until the moon is no more.

В дни его будет процветать праведник, и благоденствие не прекратится, пока не исчезнет луна.

8 M ay he also rule from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.

Он будет владычествовать от моря и до моря и от реки Евфрата до краев земли.

9 T hose who live in the desert will put their faces to the ground before Him. And those who hate Him will kiss the dust.

Жители пустынь преклонятся перед ним, и враги его будут лизать пыль.

10 L et the kings of Tarshish and of the islands bring gifts. Let the kings of Sheba and Seba bring gifts.

Цари Таршиша и отдаленных побережий принесут ему дань, цари Шевы и Севы принесут дары.

11 Y es, let all kings fall down at His feet, and all nations serve Him.

Поклонятся ему все цари; все народы будут ему служить.

12 F or He will take out of trouble the one in need when he cries for help, and the poor man who has no one to help.

Он спасет нищего, когда тот взывает, и угнетенного, у которого нет помощника.

13 H e will have loving-pity on the weak and those in need. He will save the lives of those in need.

Он будет милосерден к бедному и нищему; души нищих он спасет.

14 H e will take them from the bad power that is held over them and from being hurt. Their blood will be of much worth in His eyes.

От угнетения и насилия избавит их души, ведь драгоценна их кровь в глазах его.

15 H e will live, and the gold of Sheba will be given to Him. Prayer will be given for Him all the time. Let them honor Him all day long.

Пусть будет долог его век; и пусть будет дано ему золото Шевы. И пусть непрестанно возносят молитвы за него, весь день прославляя его.

16 M ay there be much grain in the land on top of the mountains. May its fruit grow like the trees of Lebanon. And may those of the city grow like the grass of the earth.

Пусть будет обилие хлеба на всей земле, и ветер колышет колосья на вершинах холмов, подобно процветанию Ливана пусть будет его изобилие, и пусть оно покроет землю, подобно траве.

17 M ay His name last forever. May His name become bigger as long as the sun shines. And let men respect themselves through Him. Let all nations honor Him.

Пусть имя его пребудет вовек, пока пребывает солнце. В нем благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным. Заключительное благословение второй книги

18 H onor and thanks be to the Lord God, the God of Israel, Who alone does great things.

Благословен будь Господь, Бог Израиля, Который один творит чудеса!

19 A nd honor be to His great name forever. May the whole earth be filled with His shining-greatness. Let it be so.

Пусть всегда превозносится Его величественное Имя, и наполнится вся земля Его славою! Аминь и аминь!

20 T he prayers of David, the son of Jesse, are ended.

Закончились молитвы Давида, сына Иессея.