Psaumes 72 ~ Псалтирь 72

picture

1 D e Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!

Боже, справедливостью Твоей надели царя и праведностью Твоей – сына царского,

2 I l jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.

чтобы он судил народ Твой праведно и страдальцев Твоих – справедливо.

3 L es montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.

Горы принесут процветание народу, и холмы – плоды праведности.

4 I l fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.

Он защитит страдальцев из народа, спасет сыновей нищих и сокрушит притеснителя.

5 O n te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.

Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна, из поколения в поколение.

6 I l sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.

Он будет как дождь, идущий над скошенным полем, словно ливень, орошающий землю.

7 E n ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.

В дни его будет процветать праведник, и благоденствие не прекратится, пока не исчезнет луна.

8 I l dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.

Он будет владычествовать от моря и до моря и от реки Евфрата до краев земли.

9 D evant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.

Жители пустынь преклонятся перед ним, и враги его будут лизать пыль.

10 L es rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.

Цари Таршиша и отдаленных побережий принесут ему дань, цари Шевы и Севы принесут дары.

11 T ous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.

Поклонятся ему все цари; все народы будут ему служить.

12 C ar il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.

Он спасет нищего, когда тот взывает, и угнетенного, у которого нет помощника.

13 I l aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;

Он будет милосерден к бедному и нищему; души нищих он спасет.

14 I l les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.

От угнетения и насилия избавит их души, ведь драгоценна их кровь в глазах его.

15 I ls vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.

Пусть будет долог его век; и пусть будет дано ему золото Шевы. И пусть непрестанно возносят молитвы за него, весь день прославляя его.

16 L es blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.

Пусть будет обилие хлеба на всей земле, и ветер колышет колосья на вершинах холмов, подобно процветанию Ливана пусть будет его изобилие, и пусть оно покроет землю, подобно траве.

17 S on nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.

Пусть имя его пребудет вовек, пока пребывает солнце. В нем благословятся все народы земли, и они назовут его благословенным. Заключительное благословение второй книги

18 B éni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!

Благословен будь Господь, Бог Израиля, Который один творит чудеса!

19 B éni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!

Пусть всегда превозносится Его величественное Имя, и наполнится вся земля Его славою! Аминь и аминь!

20 F in des prières de David, fils d'Isaï.

Закончились молитвы Давида, сына Иессея.