1 E n effet, tout souverain sacrificateur pris du milieu des hommes est établi pour les hommes dans le service de Dieu, afin de présenter des offrandes et des sacrifice pour les péchés.
Ведь каждый первосвященник избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Богом, принося Ему дары и жертвы за грехи.
2 I l peut être indulgent pour les ignorants et les égarés, puisque la faiblesse est aussi son partage.
Такой первосвященник может понять и незнающих, и тех, кто сбился с пути, так как он сам подвержен слабостям;
3 E t c'est à cause de cette faiblesse qu'il doit offrir des sacrifices pour ses propres péchés, comme pour ceux du peuple.
и по этой причине он должен приносить жертвы и за свои собственные грехи, и за грехи народа.
4 N ul ne s'attribue cette dignité, s'il n'est appelé de Dieu, comme le fut Aaron.
Эту честь человек не может присвоить себе сам, он должен быть призван Богом, как в свое время был призван Аарон.
5 E t Christ ne s'est pas non plus attribué la gloire de devenir souverain sacrificateur, mais il la tient de celui qui lui a dit: Tu es mon Fils, Je t'ai engendré aujourd'hui!
Христос тоже не Сам прославил Себя, став Первосвященником, но Бог сказал Ему: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя».
6 C omme il dit encore ailleurs: Tu es sacrificateur pour toujours, Selon l'ordre de Melchisédek.
И в другом месте Он говорит: «Ты – священник навеки по чину Мелхиседека ».
7 C 'est lui qui, dans les jours de sa chair, ayant présenté avec de grands cris et avec larmes des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant été exaucé à cause de sa piété,
Во время Своей земной жизни Иисус громко, с воплем и со слезами молился Тому, Кто мог избавить Его от смерти, и Он был услышан за Свою почтительность.
8 a appris, bien qu'il fût Fils, l'obéissance par les choses qu'il a souffertes,
Несмотря на то, что Он был Сыном, Он через Свои страдания научился послушанию
9 e t qui, après avoir été élevé à la perfection, est devenu pour tous ceux qui lui obéissent l'auteur d'un salut éternel,
и, полностью приготовившись, сделался источником вечного спасения для всех, кто послушен Ему.
10 D ieu l'ayant déclaré souverain sacrificateur selon l'ordre de Melchisédek.
Сам Бог назвал Его священником по чину Мелхиседека. Предостережение об отступничестве
11 N ous avons beaucoup à dire là-dessus, et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.
Мы могли бы говорить об этом еще больше, но вам трудно это объяснить, потому что вы обленились и сделались неспособны слушать.
12 V ous, en effet, qui depuis longtemps devriez être des maîtres, vous avez encore besoin qu'on vous enseigne les premiers rudiments des oracles de Dieu, vous en êtes venus à avoir besoin de lait et non d'une nourriture solide.
Судя по времени, вам следует уже быть учителями, но пока что вы сами нуждаетесь в учителях, которые бы учили вас основным истинам Божьего слова. Вам опять нужно питаться молоком, а не твердой пищей.
13 O r, quiconque en est au lait n'a pas l'expérience de la parole de justice; car il est un enfant.
А всякий, кто питается молоком, – все еще младенец, и плохо знает, что такое праведность.
14 M ais la nourriture solide est pour les hommes faits, pour ceux dont le jugement est exercé par l'usage à discerner ce qui est bien et ce qui est mal.
Твердая же пища – для людей зрелых, чувства которых опытом приучены различать, где добро, а где зло.