Psaumes 21 ~ Псалтирь 21

picture

1 ( 21: 1) Au chef des chantres. Psaume de David. (21: 2) Éternel! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! comme ton secours le remplit d'allégresse!

Господи, царь радуется силе Твоей, о победах Твоих радуется безмерно.

2 ( 21: 3) Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause.

Ты исполнил то, чего он желал, и мольбы его не отверг. Пауза

3 ( 21: 4) Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.

Ты встретил его с обильными благословениями, возложил на голову его венец из чистого золота.

4 ( 21: 5) Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité.

Он просил жизни, и Ты дал ему долгоденствие навеки.

5 ( 21: 6) Sa gloire est grande à cause de ton secours; Tu places sur lui l'éclat et la magnificence.

Велика его слава из-за побед, что Ты даровал; Ты возложил на него честь и величие.

6 ( 21: 7) Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face.

Ты одарил его вечными благословениями и исполнил радости от Твоего присутствия.

7 ( 21: 8) Le roi se confie en l'Éternel; Et, par la bonté du Très Haut, il ne chancelle pas.

Ведь царь надеется на Господа, и по милости Всевышнего не поколеблется.

8 ( 21: 9) Ta main trouvera tous tes ennemis, Ta droite trouvera ceux qui te haïssent.

Твоя рука схватит врагов Твоих, правая рука Твоя – ненавистников Твоих.

9 ( 21: 10) Tu les rendras tels qu'une fournaise ardente, Le jour où tu te montreras; L'Éternel les anéantira dans sa colère, Et le feu les dévorera.

Во время явления Твоего Ты сделаешь их подобными горящей печи. В гневе Своем Господь их погубит, и огонь Его их сожжет.

10 ( 21: 11) Tu feras disparaître leur postérité de la terre, Et leur race du milieu des fils de l'homme.

Ты истребишь с земли их детей, из людской среды их потомство.

11 ( 21: 12) Ils ont projeté du mal contre toi, Ils ont conçu de mauvais desseins, mais ils seront impuissants.

Они против Тебя замышляют зло и строят козни, но безуспешно.

12 ( 21: 13) Car tu leur feras tourner le dos, Et avec ton arc tu tireras sur eux.

Ты в бегство их обратишь, нацелив в них натянутый лук.

13 ( 21: 14) Lève-toi, Éternel, avec ta force! Nous voulons chanter, célébrer ta puissance.

В силе Твоей вознесись, Господи! Мы Твою мощь воспоем и прославим.