Psaumes 85 ~ Псалтирь 85

picture

1 ( 85: 1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (85: 2) Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;

Господи, Ты был милостив к Своей земле; Ты вернул благополучие Иакову.

2 ( 85: 3) Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.

Ты простил беззаконие Своего народа и покрыл все его грехи. Пауза

3 ( 85: 4) Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.

Ты отвел Свою ярость, отвратил Свой пылающий гнев.

4 ( 85: 5) Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!

Восстанови нас, Боже, наш Спаситель, прекрати Свое негодование на нас.

5 ( 85: 6) T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?

Неужели Ты будешь гневаться на нас вечно, продлевать Свой гнев из поколения в поколение?

6 ( 85: 7) Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?

Неужели не оживишь нас вновь, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?

7 ( 85: 8) Éternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!

Яви нам, Господи, милость Твою и даруй нам спасение Твое.

8 ( 85: 9) J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.

Послушаю, что скажет Господь Бог, ведь Он обещает мир Своему народу – тем, кто верен Ему. Лишь бы они снова не впали в безумие.

9 ( 85: 10) Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.

Истинно, близко Его спасение к тем, кто боится Его, чтобы слава Его поселилась на нашей земле.

10 ( 85: 11) La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;

Милость и истина встретятся, праведность и мир поцелуются.

11 ( 85: 12) La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.

Истина поднимется с земли, и праведность посмотрит вниз с небес.

12 ( 85: 13) L'Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.

Господь воистину даст нам благо, и наша земля принесет урожай.

13 ( 85: 14) La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.

Праведность идет перед Ним и для Его стоп готовит путь.