Psaumes 85 ~ Psalm 85

picture

1 ( 85: 1) Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. (85: 2) Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;

To the Overseer. -- By sons of Korah. A Psalm. Thou hast accepted, O Jehovah, Thy land, Thou hast turned the captivity of Jacob.

2 ( 85: 3) Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.

Thou hast borne away the iniquity of Thy people, Thou hast covered all their sin. Selah.

3 ( 85: 4) Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.

Thou hast gathered up all Thy wrath, Thou hast turned back from the fierceness of Thine anger.

4 ( 85: 5) Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!

Turn back us, O God of our salvation, And make void Thine anger with us.

5 ( 85: 6) T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?

To the age art Thou angry against us? Dost Thou draw out Thine anger To generation and generation?

6 ( 85: 7) Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?

Dost Thou not turn back? Thou revivest us, And Thy people do rejoice in Thee.

7 ( 85: 8) Éternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!

Show us, O Jehovah, thy kindness, And Thy salvation Thou dost give to us.

8 ( 85: 9) J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.

I hear what God Jehovah speaketh, For He speaketh peace unto His people, And unto His saints, and they turn not back to folly.

9 ( 85: 10) Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.

Only, near to those fearing Him His salvation, That honour may dwell in our land.

10 ( 85: 11) La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;

Kindness and truth have met, Righteousness and peace have kissed,

11 ( 85: 12) La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.

Truth from the earth springeth up, And righteousness from heaven looketh out,

12 ( 85: 13) L'Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.

Jehovah also giveth that which is good, And our land doth give its increase.

13 ( 85: 14) La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.

Righteousness before Him goeth, And maketh His footsteps for a way!