Psaumes 34 ~ Psalm 34

picture

1 ( 34: 1) De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. (34: 2) Je bénirai l'Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.

By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise in my mouth.

2 ( 34: 3) Que mon âme se glorifie en l'Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!

In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.

3 ( 34: 4) Exaltez avec moi l'Éternel! Célébrons tous son nom!

Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.

4 ( 34: 5) J'ai cherché l'Éternel, et il m'a répondu; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.

I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me.

5 ( 34: 6) Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.

They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.

6 ( 34: 7) Quand un malheureux crie, l'Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.

This poor called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.

7 ( 34: 8) L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.

A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.

8 ( 34: 9) Sentez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge!

Taste ye and see that Jehovah good, O the happiness of the man who trusteth in Him.

9 ( 34: 10) Craignez l'Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.

Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.

10 ( 34: 11) Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Éternel ne sont privés d'aucun bien.

Young lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good,

11 ( 34: 12) Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.

Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.

12 ( 34: 13) Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?

Who the man that is desiring life? Loving days to see good?

13 ( 34: 14) Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;

Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.

14 ( 34: 15) Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.

Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.

15 ( 34: 16) Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.

The eyes of Jehovah unto the righteous, And His ears unto their cry.

16 ( 34: 17) L'Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.

(The face of Jehovah on doers of evil, To cut off from earth their memorial.)

17 ( 34: 18) Quand les justes crient, l'Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;

They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.

18 ( 34: 19) L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.

Near Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.

19 ( 34: 20) Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Éternel l'en délivre toujours.

Many the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.

20 ( 34: 21) Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé.

He is keeping all his bones, One of them hath not been broken.

21 ( 34: 22) Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.

Evil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate.

22 ( 34: 23) L'Éternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.

Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!