Psaumes 71 ~ Psalm 71

picture

1 É ternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!

In Thee, O Jehovah, I have trusted, Let me not be ashamed to the age.

2 D ans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!

In Thy righteousness Thou dost deliver me, And dost cause me to escape, Incline unto me Thine ear, and save me.

3 S ois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.

Be to me for a rock -- a habitation, To go in continually, Thou hast given command to save me, For my rock and my bulwark Thou.

4 M on Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l'homme inique et violent!

O my God, cause me to escape From the hand of the wicked, From the hand of the perverse and violent.

5 C ar tu es mon espérance, Seigneur Éternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.

For Thou my hope, O Lord Jehovah, My trust from my youth.

6 D ès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.

By Thee I have been supported from the womb, From my mother's bowels Thou dost cut me out, In Thee my praise continually.

7 J e suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.

As a wonder I have been to many, And Thou my strong refuge.

8 Q ue ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!

Filled is my mouth Thy praise, All the day Thy beauty.

9 N e me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas!

Cast me not off at the time of old age, According to the consumption of my power forsake me not.

10 C ar mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,

For mine enemies have spoken against me, And those watching my soul have taken counsel together,

11 D isant: Dieu l'abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n'y a personne pour le délivrer.

Saying, `God hath forsaken him, Pursue and catch him, for there is no deliverer.'

12 O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!

O God, be not far from me, O my God, for my help make haste.

13 Q u'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!

They are ashamed, they are consumed, Who are opposing my soul, They are covered reproach and blushing, Who are seeking my evil,

14 E t moi, j'espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.

And I continually do wait with hope, And have added unto all Thy praise.

15 M a bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j'ignore quelles en sont les bornes.

My mouth recounteth Thy righteousness, All the day Thy salvation, For I have not known the numbers.

16 J e dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Éternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.

I come in the might of the Lord Jehovah, I mention Thy righteousness -- Thine only.

17 O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.

God, Thou hast taught me from my youth, And hitherto I declare Thy wonders.

18 N e m'abandonne pas, ô Dieu! même dans la blanche vieillesse, Afin que j'annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!

And also unto old age and grey hairs, O God, forsake me not, Till I declare Thy strength to a generation, To every one that cometh Thy might.

19 T a justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?

And Thy righteousness, O God, unto the heights, Because Thou hast done great things, O God, who like Thee?

20 T u nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.

Because Thou hast showed me many and sad distresses, Thou turnest back -- Thou revivest me, And from the depths of the earth, Thou turnest back -- Thou bringest me up.

21 R elève ma grandeur, Console-moi de nouveau!

Thou dost increase my greatness, And Thou surroundest -- Thou comfortest me,

22 E t je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël!

I also thank Thee with a vessel of psaltery, Thy truth, O my God, I sing to Thee with a harp, O Holy One of Israel,

23 E n te célébrant, j'aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;

My lips cry aloud when I sing praise to Thee, And my soul that Thou hast redeemed,

24 M a langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.

My tongue also all the day uttereth Thy righteousness, Because ashamed -- because confounded, Have been those seeking my evil!