Psaumes 71 ~ Псалми 71

picture

1 É ternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!

(По слав. 70). На Тебе, Господи, уповавам; Да се не посрамя никога.

2 D ans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!

Избави ме в правдата Си и освободи ме; Приклони към мене ухото Си и спаси ме.

3 S ois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.

Бъди ми канара за прибежище, към което винаги да се обръщам. Ти си разрешил спасението ми, Защото канара моя и крепост моя си Ти.

4 M on Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l'homme inique et violent!

Боже мой избави ме от ръката на нечестивия, От ръката на законопрестъпника и насилника.

5 C ar tu es mon espérance, Seigneur Éternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.

Защото Ти, Господи Иеова, си моя надежда; На Тебе съм уповавал от младостта си.

6 D ès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.

Ти си ми бил подпорка от рождението ми; От утробата на майка ми Ти си бил мой благодетел; За Тебе <ще бъде> винаги хвалението ми.

7 J e suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.

Като чудовище съм станал на мнозина; Но Ти си ми яко прибежище.

8 Q ue ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!

Устата ми ще се пълнят всеки ден С хваление и славене Тебе.

9 N e me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas!

Не ме отхвърляй във време на старостта <ми;> Не ме оставяй, когато отпада силата ми;

10 C ar mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,

Защото неприятелите ми за мене говорят, И ония, които причакват душата ми, наговарят се помежду си

11 D isant: Dieu l'abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n'y a personne pour le délivrer.

И казват: Бог го е оставил; Погнете и хванете го, защото няма кой да <го> избави.

12 O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!

Боже, не се отдалечавай от мене; Боже мой, побързай да ми помогнеш.

13 Q u'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!

Нека се посрамят <и> се изтребят противниците на душата ми; Нека се покрият с укор и срам ония, които искат зло за мене.

14 E t moi, j'espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.

Но аз винаги ще се надявам. И ще Те хваля все повече и повече.

15 M a bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j'ignore quelles en sont les bornes.

Устата ми цял ден ще разказват правдата Ти и избавлението, <което ми вършиш, >Защото не мога <да ги> изброя.

16 J e dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Éternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.

Ще дойда <и ще хваля> мощните дела на Господа Иеова. Ще спомням Твоята правда, само Твоята.

17 O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.

Боже, Ти си ме научил от младостта ми; И досега съм разгласявал Твоите чудесни дела.

18 N e m'abandonne pas, ô Dieu! même dans la blanche vieillesse, Afin que j'annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!

Да! дори до старост и бели коси, Боже, не ме оставяй, Докато не разглася силата {Еврейски: Мишцата.} Ти на <идещия> род, Твоята мощ на всичките бъдещи <поколения>.

19 T a justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?

Също и правдата Ти, Боже, стигна на високо; Ти, Боже, Който си извършил велики дела, кой е подобен на Тебе?

20 T u nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.

Ти, Който си ми показал много и тежки притеснения, Пак ще ме съживиш, И от дълбочините на земята пак ще ме извадиш.

21 R elève ma grandeur, Console-moi de nouveau!

Ще уголемиш величието ми, И наново ще ме утешиш.

22 E t je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël!

И аз, Боже мой, ще славословя с псалтир Тебе и Твоята вярност; На Тебе, Свети Израилев, ще пея хваление с арфа.

23 E n te célébrant, j'aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;

ще се радват много устните ми, когато Те славословя, Тоже и душата ми, която си изкупил.

24 M a langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.

Езикът ми, тъй също, ще приказва за правдата Ти всеки ден, Защото се посрамиха - защото се смутиха - ония, които искат зло за мене.