1 P our ce qui concerne les viandes sacrifiées aux idoles, nous savons que nous avons tous la connaissance. -La connaissance enfle, mais la charité édifie.
А относно идоложертвеното: Знаем, че ние всички уж имаме знание <да разрешим въпроса!> Но знанието възгордява, а любовта назидава.
2 S i quelqu'un croit savoir quelque chose, il n'a pas encore connu comme il faut connaître.
Ако някой мисли, че знае нещо, той още не е познал както трябва да познава.
3 M ais si quelqu'un aime Dieu, celui-là est connu de lui. -
Но, ако някой люби Бога, той е познат от Него.
4 P our ce qui est donc de manger des viandes sacrifiées aux idoles, nous savons qu'il n'y a point d'idole dans le monde, et qu'il n'y a qu'un seul Dieu.
Прочее, относно яденето от идоложертвеното, знаем, че никакъв <бог, изобразен от> идол, няма на света, и че няма друг Бог освен един.
5 C ar, s'il est des êtres qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, comme il existe réellement plusieurs dieux et plusieurs seigneurs,
Защото, ако и да има така наричани богове, било на небето или на земята, (както има много богове, и господари много),
6 n éanmoins pour nous il n'y a qu'un seul Dieu, le Père, de qui viennent toutes choses et pour qui nous sommes, et un seul Seigneur, Jésus Christ, par qui sont toutes choses et par qui nous sommes.
но за нас има <само> един Бог, Отец, от Когото е всичко, и ние за Него, и един Господ, Исус Христос, чрез Когото е всичко, и ние чрез Него.
7 M ais cette connaissance n'est pas chez tous. Quelques-uns, d'après la manière dont ils envisagent encore l'idole, mangent de ces viandes comme étant sacrifiées aux idoles, et leur conscience, qui est faible, en est souillée.
Но <това> знание го няма у всички; и някои, като и до сега имат съзнание за идолите, ядат <месото> като жертва на идолите; и съвестта им като слаба, се осквернява.
8 C e n'est pas un aliment qui nous rapproche de Dieu: si nous en mangeons, nous n'avons rien de plus; si nous n'en mangeons pas, nous n'avons rien de moins.
А това що ядем, не ще ни препоръчва на Бога; нито ако не ядем, губим нещо; нито ако ядем, печелим нещо.
9 P renez garde, toutefois, que votre liberté ne devienne une pierre d'achoppement pour les faibles.
Но внимавайте да не би по някакъв начин тая ваша свобода да стане спънка на слабите.
10 C ar, si quelqu'un te voit, toi qui as de la connaissance, assis à table dans un temple d'idoles, sa conscience, à lui qui est faible, ne le portera-t-elle pas à manger des viandes sacrifiées aux idoles?
Защото, ако някой види, че ти, който имаш знание, седиш на трапеза в идолско капище, не ще ли съвестта му да се одързости, ако е слаб, та и той да яде идоложертвено?
11 E t ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort!
И поради твоето знание слабият погива, братът за когото е умрял Христос.
12 E n péchant de la sorte contre les frères, et en blessant leur conscience faible, vous péchez contre Christ.
А като съгрешавате така против братята, и наранявате слабата им съвест, вие съгрешавате против Христа,
13 C 'est pourquoi, si un aliment scandalise mon frère, je ne mangerai jamais de viande, afin de ne pas scandaliser mon frère.
Затуй, ако това що ям съблазнява брата ми, аз няма да ям месо до века, за да не съблазня брата си.