1 J 'aime l'Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
(По слав. 114). Любя Господа защото послуша Гласа ми и молбите ми;
2 C ar il a penché son oreille vers moi; Et je l'invoquerai toute ma vie.
Понеже приклони ухото Си към мене, Затова ще <Го> призовавам догдето съм жив.
3 L es liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.
Връзките на смъртта ме обвиха, И мъките на преизподнята ме намериха; Скръб и беда срещнах.
4 M ais j'invoquerai le nom de l'Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
Тогава призовах името Господно, <и Го помолих: >О Господи, избави душата ми.
5 L 'Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
Благ е Господ и праведен, Да! милостив е нашият Бог.
6 L 'Éternel garde les simples; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.
Господ пази простодушните; В беда бях, и Той ме избави.
7 M on âme, retourne à ton repos, Car l'Éternel t'a fait du bien.
Върни се, душе моя, в успокоението си, Защото Господ постъпи щедро към тебе.
8 O ui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
Понеже си избавил душата ми от смърт, Очите ми от сълзи, и нозете ми от подхлъзване,
9 J e marcherai devant l'Éternel, Sur la terre des vivants.
<Затова> ще ходя пред Господа в земята на живите. (По слав. 115)
10 J 'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
(1)Аз повярвах, затова говорих; Много бях наскърбен.
11 J e disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
(2)В тревогата си рекох: Всеки човек е измамлив.
12 C omment rendrai-je à l'Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
(3)Що да въздам Господу <За> всичките Му благодеяния към мене?
13 J 'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
(4)Ще взема чашата на спасението, И ще призова името Господно;
14 J 'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.
(5)Ще изпълня обреците си Господу, Да, пред всичките Му люде.
15 E lle a du prix aux yeux de l'Éternel, La mort de ceux qui l'aiment.
(6)Скъпоценна е пред Господа Смъртта на светиите Му.
16 É coute-moi, ô Éternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
(7)Ах! Господи, наистина аз съм Твой слуга; Твой слуга съм, син на Твоята слугиня; Ти си развързал връзките ми.
17 J e t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
(8)На Тебе ще принеса жертва на хваление, И името Господно ще призова.
18 J 'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
(9)Ще изпълня обреците си Господу, Да! пред всичките Негови люде,
19 D ans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Éternel!
(10)В дворовете на дома Господен, Всред тебе, Ерусалиме. Алилуия.