1 C antique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
(По слав. 131). Песен на възкачванията. Помни, Господи, заради Давида, Всичките му скърби, -
2 I l jura à l'Éternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:
Как се кле на Господа, И се обрече на Силния Яковов, <като каза:>
3 J e n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
Непременно няма да вляза в шатъра на къщата си, Нито ще се кача на постланото си легло, -
4 J e ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.
Няма да дам сън на очите си, Или дрямка на клепачите си,
5 J usqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
Докато не намеря място за Господа, Обиталище за Силния Яковов.
6 V oici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...
Ето, ние чухме, че той бил в Ефрата; Намерихме го в полетата на Яара.
7 A llons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...
Нека влезем в скиниите Му, Нека се поклоним при подножието Му.
8 L ève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!
Стани, Господи, <и влез> в покоя Си, Ти и ковчега на Твоята сила;
9 Q ue tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
Свещениците Ти да бъдат облечени с правда. И светиите Ти нека викат радостно.
10 A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
Заради слугата Си Давида Недей отблъсква лицето на помазаника Си.
11 L 'Éternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
Господ се кле с вярност на Давида, - <И> няма да пристъпи <думата Си, - Казвайки>: От рожбата на тялото ти Ще положа на престола ти.
12 S i tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
Ако чадата ти опазят Моя завет И Моите свидетелства, на които ще ги науча, То и техните чада ще седят за винаги на престола ти.
13 O ui, l'Éternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:
Защото Господ избра Сиона, Благоволи да обитава в него.
14 C 'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.
Това, <каза Той>, Ми е покой до века: Тук ще обитавам, защото го пожелах.
15 J e bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
Ще благословя изобилно храната му! Сиромасите му ще наситя с хляб.
16 J e revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
Ще облека и свещениците му със спасение; И светиите му ще възклицават от радост.
17 L à j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
Там ще направя да изникне рог на Давида; Приготвих светилник за помазаника Си.
18 J e revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.
Неприятелите му ще облека със срам; А на него ще блещи короната.