Psaumes 132 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 132

picture

1 C antique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!

يا اللهُ ، اذكُرْ داوُدَ وَكُلَّ ما عاناهُ!

2 I l jura à l'Éternel, Il fit ce voeu au puissant de Jacob:

قَطَعَ هَذا الوَعدَ بِقَسَمٍ للهِ القَدِيرِ، إلَهِ إسرائِيلَ:

3 J e n'entrerai pas dans la tente où j'habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,

«بَيتِي لَنْ أدخُلَهُ، وَعَلَى سَرِيرِي لَنْ أضطَجِعَ.

4 J e ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières.

عَينايَ لَنْ تَعرِفا نَوماً، وَلا أجفانِي نُعاساً.

5 J usqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.

إلَى أنْ أجِدَ للهِ مَكاناً، مَسكِناً لِلعَلِيِّ، إلَهِ يَعقُوبَ!»

6 V oici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar...

سَمِعنا عَنِ المَسكِنِ فِي أفراتَةَ. وَجَدْنا صُندُوقَ العَهدِ فِي قَرياتِ ياعِيرَ.

7 A llons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!...

يَقُولُ النّاسُ: «لِنَذهَبْ إلَى مَسكِنِهِ المُقَدَّسِ! لِنَنْحَنِ عِندَ مَوطِئِ قَدَمَيهِ!»

8 L ève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l'arche de ta majesté!

قُمْ يا اللهُ ، أنتَ وَتابُوتُ عَهدِ قُوَّتِكَ وَاسْتَقِرَّ فِي مَكانِ راحَتِكَ الجَدِيدِ!

9 Q ue tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!

لِيَلبَسْ كَهَنَتُكَ الصَّلاحَ كَثِيابٍ، وَلْيَتبَعْهُمْ أتقِياؤُكَ بِالرَّقصِ وَالفَرَحِ!

10 A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!

مِنْ أجلِ داوُدَ، عَبدِكَ، لا تَرفُضْ طَلَبَ المَلِكِ الَّذِي مَسَحتَهُ.

11 L 'Éternel a juré la vérité à David, Il n'en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.

أقسَمَ اللهُ لِداوُدَ، وَهُوَ لا يَكذِبُ وَلَنْ يَرْجِعَ عَنْ وَعْدِهِ: «سَأضَعُ نَسلَكَ عَلَى عَرشِكَ،

12 S i tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.

إنْ ظَلَّ بَنُوكَ يَحفَظُونَ عَهدِي وَوَصايايَ الَّتِي أُعَلِّمُها. وَنَسلُهُمْ أيضاً، سَيَجلِسُونَ عَلَى العَرشِ إلَى الأبَدِ.»

13 O ui, l'Éternel a choisi Sion, Il l'a désirée pour sa demeure:

هَذا لأنَّ اللهَ اختارَ صِهْيَوْنَ. فَهُناكَ يُرِيدُ مَسكَنَهُ.

14 C 'est mon lieu de repos à toujours; J'y habiterai, car je l'ai désirée.

هَذا مَكانُ راحَتِي، مَسكَنِي إلَى الأبَدِ، لانَّنِي اختَرتُهُ.

15 J e bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;

بِالوَفرَةِ سَأُبارِكُها، وَسَيَكُونُ حَتَّى لِلفُقَراءِ طَعامٌ كَثِيرٌ.

16 J e revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.

سَأكسُو كَهَنَتَها بِثِيابِ الخَلاصِ، وَبِالفَرَحِ سَيَرقُصُ أتقِياؤُها!

17 L à j'élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,

هُناكَ سَأُعَظِّمُ قُوَّةَ داوُدَ. وَهُناكَ سَأُمَجِّدُ المَلِكِ الَّذِي مَسَحتَهُ.

18 J e revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.

سَأُذِلُّ أعداءَهُ، أمّا تاجُ داوُدَ، فَسَأجعَلُهُ يَسطَعُ!