Psaumes 118 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118

picture

1 L ouez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!

سَبِّحُوا اللهَ لِأنَّهُ صالِحٌ، لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.

2 Q u'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!

يا بَنِي إسرائِيلَ، قُولُوا هَذا: لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.

3 Q ue la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!

يا بَيْتَ هارُونَ، قُولُوا هَذا: لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.

4 Q ue ceux qui craignent l'Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!

يا عابِدِي اللهِ ، قُولُوا هَذا: لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.

5 D u sein de la détresse j'ai invoqué l'Éternel: L'Éternel m'a exaucé, m'a mis au large.

فِي الضِّيقِ دَعَوتُ اللهَ ، فَاسْتَجابَ اللهُ وَوَسَّعَ صَدرِي.

6 L 'Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?

اللهُ إلَى جانِبِي فَلا أخافُ. فَما الَّذِي يُمكِنُ لِبَشَرٍ أنْ يَصنَعَهُ بِي؟

7 L 'Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.

اللهُ إلَى جانِبِي، يُعِينُنِي، فَأرَى هَزِيمَةَ أعدائِي.

8 M ieux vaut chercher un refuge en l'Éternel Que de se confier à l'homme;

التَّوَكُّلُ عَلَى اللهِ خَيرٌ مِنَ الِاعتِمادِ عَلَى البَشَرِ.

9 M ieux vaut chercher un refuge en l'Éternel Que de se confier aux grands.

التَّوَكُّلُ عَلَى اللهِ خَيرٌ مِنَ التَّوَكُّلِ عَلَى القادَةِ.

10 T outes les nations m'environnaient: Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.

مِنْ كُلِّ الأُمَمِ أحاطَ بِي أعدائِي، فَدَعَوْتُ بِاسْمِ اللهِ وَهَزَمْتُهُمْ.

11 E lles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.

مِنْ كُلِّ جانِبٍ أحاطُوا بِي، لَكِنِّي دَعَوْتُ بِاسْمِ اللهِ وَهَزَمتُهُمْ.

12 E lles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.

أحاطَ بِي أعْدائِي كَالنَّحلِ، لَكِنَّهُمْ بادُوا سَرِيعاً كَأشواكٍ مُحتَرِقَةٍ. فَدَعَوْتُ بِاسْمِ اللهِ وهَزَمتُهُمْ.

13 T u me poussais pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.

بِكُلِّ طَرِيقَةٍ حاوَلَ أعدائِيَ إهلاكِي، لَكِنَّ اللهَ أعانَنِي!

14 L 'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.

قُوَّتِي هُوَ اللهُ وَنَشِيدُ انتِصارِي، هُوَ يُنقِذُنِي.

15 D es cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel manifeste sa puissance!

تَتَعالَى أصواتُ الابتِهاجِ وَأناشِيدُ الانتِصارِ فِي خِيامِ المُنتَصِرِينَ، حِينَ يُبدِي اللهُ قُوَّتَهُ.

16 L a droite de l'Éternel est élevée! La droite de l'Éternel manifeste sa puissance!

يَمِينُ اللهِ مَرفُوعَةٌ مُنتَصِرَةٌ لأنَّ اللهَ أظهَرَ قُوَّتَهُ.

17 J e ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.

لِذا سَأحيا وَلَنْ أمُوتَ! وَسَأُحَدِّثُ بِأعمالِ اللهِ.

18 L 'Éternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.

أدَّبَنِي اللهُ ، لَكِنَّهُ لَمْ يُسَلِّمْنِي لِلمَوتِ.

19 O uvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Éternel.

فَافتَحُوا لِي أبوابَ البِرِّ لأدْخُلَها، وَأحْمَدَ اللهَ.

20 V oici la porte de l'Éternel: C'est par elle qu'entrent les justes.

هَذِهِ بَوّابَةُ اللهِ ، وَلا يَعبُرُها إلّا الأبرارُ!

21 J e te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.

أحمَدُكَ يا اللهُ لأنَّكَ استَجَبتَ لِي، وَأنقَذتَنِي.

22 L a pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.

الحَجَرُ الَّذِي رَفَضَهُ البَنّاؤُونَ صارَ حَجَرَ الأساسِ.

23 C 'est de l'Éternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.

اللهُ فَعَلَ هَذا، وَهُوَ بَدِيعٌ فِي عُيُونِنا.

24 C 'est ici la journée que l'Éternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!

هَذا هُوَ اليَومُ الَّذِي صَنَعَهُ اللهُ ، لِنَبتَهِجْ وَنَفرَحْ فِيهِ!

25 O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!

خَلِّصْنا الآنَ، نَتَوَسَّلُ إلَيكَ يا اللهُ! يا اللهُ ، نَتَوَسَّلُ إلَيكَ، أنجِحْ مَسعانا.

26 B éni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.

مُبارَكٌ هُوَ الآتِي بِاسْمِ اللهِ. مِنْ بَيتِ اللهِ نُبارِكُكَ.

27 L 'Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!

يهوه هُوَ اللهُ، وَسَيَقبَلُنا. فَاربُطُوا ذَبِيحَةَ العِيدِ بِزَوايا المَذبَحِ.

28 T u es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.

إلَهِي أنتَ الَّذِي أُسَبِّحُهُ، إلَهِيَ الَّذِي أُعَظِّمُهُ!

29 L ouez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!

سَبِّحُوا اللهَ لِأنَّهُ صالِحٌ، لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.