1 س َبِّحُوا اللهَ لِأنَّهُ صالِحٌ، لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.
Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 ي ا بَنِي إسرائِيلَ، قُولُوا هَذا: لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.
Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
3 ي ا بَيْتَ هارُونَ، قُولُوا هَذا: لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.
Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
4 ي ا عابِدِي اللهِ ، قُولُوا هَذا: لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
5 ف ِي الضِّيقِ دَعَوتُ اللهَ ، فَاسْتَجابَ اللهُ وَوَسَّعَ صَدرِي.
Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Éternel: L'Éternel m'a exaucé, m'a mis au large.
6 ا للهُ إلَى جانِبِي فَلا أخافُ. فَما الَّذِي يُمكِنُ لِبَشَرٍ أنْ يَصنَعَهُ بِي؟
L'Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
7 ا للهُ إلَى جانِبِي، يُعِينُنِي، فَأرَى هَزِيمَةَ أعدائِي.
L'Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
8 ا لتَّوَكُّلُ عَلَى اللهِ خَيرٌ مِنَ الِاعتِمادِ عَلَى البَشَرِ.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Éternel Que de se confier à l'homme;
9 ا لتَّوَكُّلُ عَلَى اللهِ خَيرٌ مِنَ التَّوَكُّلِ عَلَى القادَةِ.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Éternel Que de se confier aux grands.
10 م ِنْ كُلِّ الأُمَمِ أحاطَ بِي أعدائِي، فَدَعَوْتُ بِاسْمِ اللهِ وَهَزَمْتُهُمْ.
Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.
11 م ِنْ كُلِّ جانِبٍ أحاطُوا بِي، لَكِنِّي دَعَوْتُ بِاسْمِ اللهِ وَهَزَمتُهُمْ.
Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.
12 أ حاطَ بِي أعْدائِي كَالنَّحلِ، لَكِنَّهُمْ بادُوا سَرِيعاً كَأشواكٍ مُحتَرِقَةٍ. فَدَعَوْتُ بِاسْمِ اللهِ وهَزَمتُهُمْ.
Elles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.
13 ب ِكُلِّ طَرِيقَةٍ حاوَلَ أعدائِيَ إهلاكِي، لَكِنَّ اللهَ أعانَنِي!
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
14 ق ُوَّتِي هُوَ اللهُ وَنَشِيدُ انتِصارِي، هُوَ يُنقِذُنِي.
L'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
15 ت َتَعالَى أصواتُ الابتِهاجِ وَأناشِيدُ الانتِصارِ فِي خِيامِ المُنتَصِرِينَ، حِينَ يُبدِي اللهُ قُوَّتَهُ.
Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel manifeste sa puissance!
16 ي َمِينُ اللهِ مَرفُوعَةٌ مُنتَصِرَةٌ لأنَّ اللهَ أظهَرَ قُوَّتَهُ.
La droite de l'Éternel est élevée! La droite de l'Éternel manifeste sa puissance!
17 ل ِذا سَأحيا وَلَنْ أمُوتَ! وَسَأُحَدِّثُ بِأعمالِ اللهِ.
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.
18 أ دَّبَنِي اللهُ ، لَكِنَّهُ لَمْ يُسَلِّمْنِي لِلمَوتِ.
L'Éternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 ف َافتَحُوا لِي أبوابَ البِرِّ لأدْخُلَها، وَأحْمَدَ اللهَ.
Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Éternel.
20 ه َذِهِ بَوّابَةُ اللهِ ، وَلا يَعبُرُها إلّا الأبرارُ!
Voici la porte de l'Éternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
21 أ حمَدُكَ يا اللهُ لأنَّكَ استَجَبتَ لِي، وَأنقَذتَنِي.
Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
22 ا لحَجَرُ الَّذِي رَفَضَهُ البَنّاؤُونَ صارَ حَجَرَ الأساسِ.
La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.
23 ا للهُ فَعَلَ هَذا، وَهُوَ بَدِيعٌ فِي عُيُونِنا.
C'est de l'Éternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.
24 ه َذا هُوَ اليَومُ الَّذِي صَنَعَهُ اللهُ ، لِنَبتَهِجْ وَنَفرَحْ فِيهِ!
C'est ici la journée que l'Éternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
25 خ َلِّصْنا الآنَ، نَتَوَسَّلُ إلَيكَ يا اللهُ! يا اللهُ ، نَتَوَسَّلُ إلَيكَ، أنجِحْ مَسعانا.
O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 م ُبارَكٌ هُوَ الآتِي بِاسْمِ اللهِ. مِنْ بَيتِ اللهِ نُبارِكُكَ.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
27 ي هوه هُوَ اللهُ، وَسَيَقبَلُنا. فَاربُطُوا ذَبِيحَةَ العِيدِ بِزَوايا المَذبَحِ.
L'Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!
28 إ لَهِي أنتَ الَّذِي أُسَبِّحُهُ، إلَهِيَ الَّذِي أُعَظِّمُهُ!
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.
29 س َبِّحُوا اللهَ لِأنَّهُ صالِحٌ، لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.
Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!