ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 118 ~ Псалми 118

picture

1 س َبِّحُوا اللهَ لِأنَّهُ صالِحٌ، لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.

(По слав. 117). Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.

2 ي ا بَنِي إسرائِيلَ، قُولُوا هَذا: لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.

Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.

3 ي ا بَيْتَ هارُونَ، قُولُوا هَذا: لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.

Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.

4 ي ا عابِدِي اللهِ ، قُولُوا هَذا: لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.

Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.

5 ف ِي الضِّيقِ دَعَوتُ اللهَ ، فَاسْتَجابَ اللهُ وَوَسَّعَ صَدرِي.

В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.

6 ا للهُ إلَى جانِبِي فَلا أخافُ. فَما الَّذِي يُمكِنُ لِبَشَرٍ أنْ يَصنَعَهُ بِي؟

Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?

7 ا للهُ إلَى جانِبِي، يُعِينُنِي، فَأرَى هَزِيمَةَ أعدائِي.

Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.

8 ا لتَّوَكُّلُ عَلَى اللهِ خَيرٌ مِنَ الِاعتِمادِ عَلَى البَشَرِ.

По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.

9 ا لتَّوَكُّلُ عَلَى اللهِ خَيرٌ مِنَ التَّوَكُّلِ عَلَى القادَةِ.

По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.

10 م ِنْ كُلِّ الأُمَمِ أحاطَ بِي أعدائِي، فَدَعَوْتُ بِاسْمِ اللهِ وَهَزَمْتُهُمْ.

Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.

11 م ِنْ كُلِّ جانِبٍ أحاطُوا بِي، لَكِنِّي دَعَوْتُ بِاسْمِ اللهِ وَهَزَمتُهُمْ.

Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.

12 أ حاطَ بِي أعْدائِي كَالنَّحلِ، لَكِنَّهُمْ بادُوا سَرِيعاً كَأشواكٍ مُحتَرِقَةٍ. فَدَعَوْتُ بِاسْمِ اللهِ وهَزَمتُهُمْ.

Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.

13 ب ِكُلِّ طَرِيقَةٍ حاوَلَ أعدائِيَ إهلاكِي، لَكِنَّ اللهَ أعانَنِي!

Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.

14 ق ُوَّتِي هُوَ اللهُ وَنَشِيدُ انتِصارِي، هُوَ يُنقِذُنِي.

Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,

15 ت َتَعالَى أصواتُ الابتِهاجِ وَأناشِيدُ الانتِصارِ فِي خِيامِ المُنتَصِرِينَ، حِينَ يُبدِي اللهُ قُوَّتَهُ.

Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.

16 ي َمِينُ اللهِ مَرفُوعَةٌ مُنتَصِرَةٌ لأنَّ اللهَ أظهَرَ قُوَّتَهُ.

Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.

17 ل ِذا سَأحيا وَلَنْ أمُوتَ! وَسَأُحَدِّثُ بِأعمالِ اللهِ.

Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,

18 أ دَّبَنِي اللهُ ، لَكِنَّهُ لَمْ يُسَلِّمْنِي لِلمَوتِ.

Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.

19 ف َافتَحُوا لِي أبوابَ البِرِّ لأدْخُلَها، وَأحْمَدَ اللهَ.

Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.

20 ه َذِهِ بَوّابَةُ اللهِ ، وَلا يَعبُرُها إلّا الأبرارُ!

Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.

21 أ حمَدُكَ يا اللهُ لأنَّكَ استَجَبتَ لِي، وَأنقَذتَنِي.

Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.

22 ا لحَجَرُ الَّذِي رَفَضَهُ البَنّاؤُونَ صارَ حَجَرَ الأساسِ.

Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,

23 ا للهُ فَعَلَ هَذا، وَهُوَ بَدِيعٌ فِي عُيُونِنا.

От Господа е това, И чудно е в нашите очи.

24 ه َذا هُوَ اليَومُ الَّذِي صَنَعَهُ اللهُ ، لِنَبتَهِجْ وَنَفرَحْ فِيهِ!

Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.

25 خ َلِّصْنا الآنَ، نَتَوَسَّلُ إلَيكَ يا اللهُ! يا اللهُ ، نَتَوَسَّلُ إلَيكَ، أنجِحْ مَسعانا.

О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.

26 م ُبارَكٌ هُوَ الآتِي بِاسْمِ اللهِ. مِنْ بَيتِ اللهِ نُبارِكُكَ.

Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.

27 ي هوه هُوَ اللهُ، وَسَيَقبَلُنا. فَاربُطُوا ذَبِيحَةَ العِيدِ بِزَوايا المَذبَحِ.

Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.

28 إ لَهِي أنتَ الَّذِي أُسَبِّحُهُ، إلَهِيَ الَّذِي أُعَظِّمُهُ!

Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.

29 س َبِّحُوا اللهَ لِأنَّهُ صالِحٌ، لأنَّ رَحمَتَهُ إلَى الأبَدِ.

Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.