1 ي ا بُنَيَّ، إنْ قَبِلْتَ كَلِماتِي، وَخَبَّأْتَ وَصايايَ عِندَكَ،
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 ح َتَّى تَستَمِعَ إلَى الحِكْمَةِ، وَتُمِيلَ ذِهنَكَ إلَى الفَهْمِ،
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 إ نْ دَعَوتَ التَمييزَ بِإلحاحٍ، وَرَفَعْتَ صَوتَكَ فَناديتَ الفَهْمَ،
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 إ نْ بَحَثْتَ عَنها مِثلَ بَحثِكَ عَنِ الفِضَّةِ، وَفَتَّشْتَ عَنْها مِثلَ تَفتِيشِكَ عَنِ الكَنزِ المَخفِيِّ،
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 ع ِندَئِذٍ سَتَفهَمُ مَهابَةَ اللهِ ، وَسَتَجِدُ مَعرِفَةَ اللهِ.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 ل ِأنَّ اللهَ يُعطِي الحِكْمَةَ، وَمِنْ فَمِهِ تَأْتِي المَعرِفَةُ وَالفَهْمُ.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 ي ُعْطِي إرْشاداً وقُدرةً للمستقيمينَ، وَيحْمي الذينَ يسلُكُونَ بِالاستقامةِ وَالصَّلاح.
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 ي َفْعَلُ هذا لِيَحْرُسَ طُرُقَ الحَقِّ، وَيَحمِي طَرِيقَ الَّذِينَ يَتَّقُونَهُ.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 ع ِندَئِذٍ سَتَفهَمُ البِرَّ وَالعَدلَ وَالاستَقامَةَ، وَسَتَفهَمُ كُلَّ طَرِيقٍ صالِحٍ.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 ل ِأنَّ الحِكْمَةَ سَتَدخُلُ عَقلَكَ، وَسَتَلَذُّ لَكَ المَعرِفَةُ.
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 ا لتَّعَقُّلُ سَيَحفَظُكَ، وَالفَهْمُ سَيَحمِيكَ.
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 ف َتَنجُو مِنْ طَرِيقِ الشِّرِّيرِ، وَمِنَ الكاذِبِينَ وَالمُتَكَلِّمِينَ بأُمُورٍ مُنْحَرِفَةٍ،
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако, -
13 ا لَّذِينَ تَرَكُوا الصِّدقَ لِيَمشُوا فِي الطُّرُقِ المُظلِمَةِ،
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината, -
14 ا لَّذِينَ يَفرَحُونَ بِعَمَلِ الشَّرِّ، وَيَبتَهِجُونَ بِأكاذِيبِ الشِّرِّيرِ.
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите, -
15 ط ُرُقُهُمْ مُلْتَوِيَةٌ وَهُمْ مُعْوَجُّونَ فِي سُبُلِهِمْ.
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки, -
16 ك َما تَنجُو مِنَ المَرأةِ الَّتِي خانَتْ زَوجَها، وَمِنَ لِسانِ الزّانِيَةِ المَعسُولِ.
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 ت َرَكَتْ زَوجَها، رَفِيقَ صِباها، وَنَسِيَتْ عَهدَها المُقَدَّسَ.
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 ل ِأنَّ بَيتَها فَخٌّ يَقُودُ إلَى المَوتِ، وَسُبُلَها تَقُودُ إلَى الجَحِيمِ.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 ك ُلُّ مَنْ يَذْهَبُ إلَيها لا يَعُودُ. وَلا يَجِدُ طَرِيقَ الحَياةِ مِنْ جَدِيدٍ.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота,) -
20 ا لحِكْمَةُ تُعينُكَ لِتَسلُكَ فِي طَرِيقِ الصّالِحِينَ، وَتَلتَزِمَ بِسُبُلِ العَدلِ.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 ل ِأنَّ الأُمَناءَ سَيَعِيشُونَ فِي أرْضِهِمْ، وَالمُسْتَقِيمِينَ سَيَبقَوْنَ فِيها.
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 أ مّا الأشرارُ فَسَيُقطَعُونَ مِنْ هَذِهِ الأرْضِ، وَالخائِنُونَ سيُطرَدُونَ مِنْها.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.