ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 32 ~ Псалми 32

picture

1 ه َنِيئاً لِلَّذِينَ غُفِرَتْ آثامُهُمْ وَسُتِرَتْ خَطاياهُمْ.

(По слав. 31). Давидов псалом. Поучение. Блажен оня, чието престъпление е простено, Чиито грях е покрит.

2 ه َنِيئاً لِمَنْ لا يَحسِبُ اللهُ إثمَهُ، وَفِي رُوحِهِ لا يُوجَدُ غِشٌّ.

Блажен оня човек, комуто Господ не вменява беззаконие, И в чиито дух няма измама.

3 ط َوالَ سُكُوتِي عَنْ خَطِيَّتِي، كُنْتُ أزدادُ ضَعفاً، وَأنا أصرُخُ كُلَّ يَوْمٍ.

Когато мълчах, овехтяха костите ми От охкането ми всеки ден;

4 ث َقِيلَةٌ يَدُكَ كانَتْ عَلَيَّ، تَبَخَّرَتْ قُوَّتِي كَما تَتَبَخَّرُ رُطُوبَةُ النَّباتاتِ فِي حَرِّ الصَّيفِ. سِلاهْ

Понеже денем и нощем ръката Ти тежеше върху мене, Влагата ми се обърна на лятна суша. (Села).

5 ل ِهَذا أعتَرِفُ لَكَ بِخَطايايَ كُلِّها، خَطيَّةً واحِدَةً لَنْ أكتِمَ عَنْكَ. قُلْتُ: «سَأعتَرِفُ للهِ بِذُنُوبِي.» فَغَفَرْتَ ذَنبَ خَطِيَّتِي. سِلاهْ

Признах греха си пред Тебе, и беззаконието си не скрих; Рекох: Ще изповядам Господу престъпленията си; И ти прости вината на греха ми. (Села).

6 ل ِذَلِكَ يَنبَغِي أنْ يُصَلِّيَ لَكَ كُلُّ تَقِيٍّ طالَما هُناكَ وَقْتٌ. حِينَئِذٍ، حَتَّى وَلَو جاءَ طُوفانٌ هائِلٌ مِنَ الضِّيقاتِ، فَإلَيهِ لَنْ يَصِلَ.

За това нещо нека ти се моли всеки благочестив На време, когато може да се намери то; Наистина, когато големите води преливат Те няма да стигнат до него.

7 م َخبَأِي أنتَ. تَحمِينِي مِنَ الضِّيقِ، وَتُحِيطُ بِي، فَأَبْتَهِجَ بِحُرِّيَّتِي. سِلاهْ

Ти си прибежище мое; Ти ще ме пазиш от скръб; С песни на избавление ще ме окръжаваш. (Села).

8 « سَأُعَلِّمُكَ وَأُنِيرُ لَكَ الطَّرِيقَ الَّتِي تَسلُكُها. عَلَيكَ سَأسْهَرُ، وَسَأنصَحُكَ.»

Аз ще те вразумя, и ще те науча Пътя, по който трябва да ходиш; Ще те съветвам, Като върху тебе ще бъде окото Ми.

9 ل ا تَكُنْ كَحِصانٍ أوْ بَغلٍ لا يَفْهَمُ، إذْ يَنْبَغِي كَبْحُهُ بِلِجامٍ وَرَسَنٍ. وَإلّا فَإنَّهُ لا يَكُونُ تَحْتَ سَيْطَرَتِكَ.

Не бивайте като кон или като мъска, Които нямат разум; За чиито челюсти трябва оглавник и юзда, за да ги държат, Иначе, не биха се приближавали при Тебе.

10 ك َثِيرَةٌ هِيَ آلامُ الأشْرارِ. أمّا المُتَّكِلُ عَلَى اللهِ فَمُحاطٌ بِنِعْمَتِهِ وَمَحَبَّتِهِ.

Много ще бъдат скърбите на нечестивия; Но онзи, който уповава на Господа, Милост ще го окръжи.

11 ف َابْتَهِجُوا بِاللهِ وَافرَحُوا أيُّها الصّالِحُونَ، يا كُلَّ أصحابِ القُلُوبِ المُستَقِيمَةِ، ابتَهِجُوا.

Веселете се в Господа и радвайте се, праведници, И викайте с радост всички, които сте с право сърце.