ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 66 ~ Псалми 66

picture

1 ا هتِفِي تَكرِيماً للهِ يا كُلَّ الأرْضِ.

(По слав. 65). За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,

2 ا عزِفُوا تَكرِيماً لاسمِهِ المَجِيدِ! بِالتَّسبِيحِ كَرِّمُوهُ!

Възпейте славата на Неговото име, Като Го хвалите, хвалете Го славно.

3 ق ُولُوا للهِ: «مُهِيبَةٌ هِيَ أعمالُكَ! حَتَّى أعداؤُكَ يَتَمَلَّقُونَكَ بِتَرانِيمِ تَسبِيحٍ كَثِيرَةٍ.

Речете Богу: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила Даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе за покорни.

4 ت َسْجُدُ لَكَ الأرْضُ كُلُّها. لَكَ يُرَنِّمُونَ مَزامِيرَ. لاسْمِكَ يُرَنِّمُونَ.» سِلاهْ

Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, Ще славословят името Ти. (Села).

5 ا ذهَبُوا لِتَرَوا ما فَعَلَ اللهُ. صَنَعَ أعمالاً مُهِيبَةً فَلا يُقَلِّدُها بَشَرٌ.

Дойдете та вижте делата на Бога, Който страшно действува към човешките чада.

6 ح َوَّلَ البَحرَ الأحمَرَ إلَى أرْضٍ يابِسَةٍ. وَمَشَى شَعبُهُ عَبرَ نَهرِ الأُردُنِّ عَلَى أقدامِهِمْ. وَهُناكَ ابتَهَجُوا بِهِ.

Превърна морето в суша; Пеши преминаха през реката; Там се развеселиха в Него.

7 ب ِقُوَّتِهِ يَتَسَيَّدُ عَلَى الأرْضِ إلَى الأبَدِ. بِعَينَيهِ يُراقِبُ الشُّعُوبَ. وَالمُتَمَرِّدُونَ عَلَيهِ لا ينْجَحُونَ! سِلاهْ

Със силата Си господарува до века: Очите Му наблюдават народите; Бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села).

8 ي ا شُعُوبُ بارِكُوا إلَهَنا! عَلُّوا تَسابِيحَهُ!

Вие племена благославяйте нашия Бог, И направете да се чуе гласът на хвалата Му,

9 ه ُوَ حَفِظَ حَياتَنا، وَلَمْ يَدَعْنا نَسقُطُ.

Който поддържа в живот душата ни. И не оставя да се клатят нозете ни.

10 ل َكِنَّكَ امتَحَنتَنا يا اللهُ! فِي تَجارِبَ نارِيَّةٍ أدخَلْتَنا، كَما يَمتَحِنُ صانِعُ الفِضَّةِ فِضَّتَهُ!

Защото Ти, Боже, си ни спасил, Изпитал си ни както се изпитва сребро.

11 إ لَى مِصيَدَةٍ أدخَلتَنا. وَرَبَطتَ حِبالاً عَلَى خَواصِرِنا.

Въвел си ни в мрежата, Турил си тежък товар на гърба ни.

12 م ِنْ رُؤُوسِنا جَرَرْتَنا وَفِي النّارِ وَالماءِ أجَزْتَنا. قُدْتَنا إلَى مَكانٍ بَدِيعٍ.

Направил си да яздят човеци върху главите ни; Преминахме през огън и вода; Но Ти ни изведе на богато място.

13 ه ا أنا آتِي إلَى بَيتِكَ بِذَبائِحَ صاعِدَةٍ لأُوفِيَ نُذُورِي

Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, Ще изпълня пред Тебе обреците,

14 ا لَّتِي نَطَقْتُ بِها بِشَفَتّيَّ، وَوَعَدْتُ بِها فِي ضِيقِي.

Които произнесоха устните ми И говориха устата ми в бедствието ми.

15 أ ُقَدِّمُ لَكَ ذَبائِحَ صاعِدَةً سَمينَةً وَبَخُوراً وَكِباشاً، ثِيراناً وَتُيُوساً. سِلاهْ

Всеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с темян, Ще принеса волове и кози. (Села).

16 ت َعالَوا يا خائِفِي اللهَ، وَسَأُخبِرُكُمْ بِما صَنَعَ لِي.

Дойдете, слушайте, всички, които се боите от Бога, И ще разкажа онова, което е сторил на душата ми.

17 أ نا دَعَوتُهُ! وَكَلِماتُ التَّعظِيمِ عَلَى لِسانِي.

Към него извиках с устата си; И Той ще бъде възвисен чрез езика ми.

18 و َأنا أُدرِكُ أنَّ سَيِّدِي لَنْ يَسمَعَنِي إذا رَأيتُ نَجاسَةً فِي قَلبِي وَلَمْ أنزَعْها.

Ако в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал;

19 ل َكِنَّ اللهَ بِالفِعلِ قَدْ سَمِعَ! وَأصغَى إلَى صَلاتِي!

Но Бог наистина послуша, Обърна внимание на гласа на молбата ми.

20 أ حمَدُ اللهَ الَّذِي لَمْ يَرُدَّ صَلاتِي، وَعَنِّي لَمْ يَمنَعْ رَحمَتَهُ.

Благословен да е Бог. Който не отстрани от мене ни молитвата, ни Своята милост.