1 ا ستَدْعِي جُيوشَكِ مَعاً، يا صاحِبَةَ الجُيُوشِ الكَثيرَةِ. قَدْ وُضِعَ عَلَينا حِصارٌ. سَيَضرِبُونَ بِعَصاهُمْ عَلَى خَدِّ قاضِي إسْرائِيلَ. وِلادَةُ المَلِكِ فِي بَيتَ لَحم
Събери се в полкове, ти господарко на полкове; Обсада се държи против нас; С тояга ще поразят съдията на Израиля в челюстта.
2 أ مّا أنْتِ يا بَيْتَ لَحمَ الَّتِي فِي أفراتَةَ، مَعَ أنَّكِ قَلِيلَةُ الأَهَمِّيَّةِ بَينَ مُدُنِ يَهُوذا، لَكِنْ مِنْكِ سَيَخْرُجُ لِي مَنْ يَرْعَى شَعبِي بَنِي إسْرائِيلَ، وَتَعُودُ جُذُورُهُ إلَى الأيّامِ البَعِيدَةِ فِي الماضِي.
А ти, Витлеем Ефратов, Макар и да си малък, за да бъдеш между Юдовите родове, От тебе ще излезе за Мене Един, Който ще бъде владетел в Израиля, Чийто произход е от начало, от вечността.
3 ل ِذا سَيَترُكُهُمُ اللهُ حَتَّى تَلِدَ المَرأةُ الَّتِي هِيَ الآنَ فِي آلامِ الوِلادَةِ. حِينَئِذٍ، تَعُودُ بَقِيَّةُ إخْوَتِهِ إلَى بَنِي إسْرائِيلَ.
Затова, ще ги остави До времето, когато раждащата ще роди; Тогава останалите от братята му Ще се върнат с израилтяните.
4 و َيَقِفُ وَيَرعَى إسْرائِيلَ بِقُوَّةِ اللهِ ، وَبِجَلالِ اسْمِ إلَهِهِ. فَيَسكُنُونَ بِأمانٍ لِأنَّ عَظَمَتَهُ سَتَصِلُ إلَى أقاصِي الأرْضَ.
И той ще стои и ще пасе стадото си чрез силата Господна, Чрез великото име на Господа своя Бог; И те ще се настанят; Защото сега той ще бъде велик до краищата на земята.
5 و َهُوَ الَّذِي سَيَأتِي بِالسَّلامِ. إنْ أتَى أشُّورُ إلَى بَلَدِنا، وَإنْ داسَ أراضِينا، فَسَنُعَيِّنُ سَبعَةَ رُعاةٍ ضِدَّهُ، وَثَمانِيَةَ رُؤَساءٍ.
И той ще бъде нашият Мир. Когато дойде Асириеца в земята ни, И когато стъпи в палатите ни, Тогава ще подигнем против него седем пастири, И осем начални човека,
6 ف َيَحكُمُونَ أرْضَ أشُّورَ، أرْضَ نَمرُودِ بِالسُّيُوفِ المُشْرَعَةِ. وَسَيُنقِذُنا حاكِمُ إسْرائيلَ مِنْ أشُّورَ، حِينَ يَأتِي أشُّورُ إلَى أرْضِنا، أوْ يَدُوسُ عابِراً حُدُودَنا.
Които ще опустошат Асирийската земя с меч, И земята на Нимрода във входовете й; И той ще ни избави от асириеца, Когато дойде в земята ни, И когато стъпи вътре в границата ни.
7 ح ِينَئِذٍ، سَيَكُونُ النّاجُونَ مِنْ بَنِي يَعقُوبَ، المُنتَشِرُونَ وَسَطَ جَمِيعِ الأُمَمِ، كَقَطَراتِ نَدَى مِنَ اللهِ ، وَحَبّاتِ مَطَرٍ عَلَى العُشبِ الّذِي لا يَتَوَقَّعُ إنساناً، وَلا يَنتَظِرُ بَشَراً.
И останалите от Якова ще бъдат всред много племена Като роса от Господа, Като леки дъждове на тревата, Които не чакат човека, Нито се бавят за човешките чада.
8 و َالنّاجُونَ مِنْ يَعقُوبَ وَسَطَ الأُمَمِ، بَينَ شُعُوبٍ كَثِيرَةٍ، سَيَكُونُونَ كَأسَدٍ وَسَطَ حَيَواناتِ الغابَةِ، وَكَشِبلٍ وَسَطَ قُطعانِ الأغنامِ. فَلا مَهَرَبَ مِنْهُ حِينَ يَهجُمُ وَيُمسِكُ وَيَشُقُّ.
И останалите от Якова ще бъдат между народите, Всред много племена, Като лъв между горските животни, Като млад лъв между стада овце, Който, като минава, тъпче и разкъсва, Без да има кой да избавя.
9 س َتَرفَعُ يَدَكَ لِتُحارِبَ خُصُومَكَ، فَيُهزَمَ كُلُّ أعدائِكَ. رُجُوعُ الشَّعبِ إلَى الله
Ръката ти ще се издигне над противниците ти, И ще се изтребят всичките ти неприятели.
10 ي َقُولُ اللهُ: «فِي ذَلِكَ الوَقتِ، سَأُزِيلُ خُيُولَكَ منْ وَسَطِكَ، وَسَأُحَطِّمُ مَركَباتِكَ.
В оня ден, казва Господ, Ще изтребя конете ти отсред тебе, И ще погубя колесниците ти;
11 س َأُزيلُ المُدُنَ مِنْ أرْضِكَ، سَأُدَمِّرُ حُصُونَكَ.
Ще изтребя и градовете на твоята земя, И ще съборя всичките ти крепости;
12 س َأُزِيلُ السِّحرَ مِنْ أرْضِكَ، وَلَنْ يَبقَى هُناكَ مَنْ يُمارِسُ العِرافَةَ.
Ще изтребя чародеянията от ръката ти; И не ще имаш вече предвещатели;
13 س َأُزِيلُ الأصنامَ وَالأنْصابَ التَّذْكارِيَّةَ مِنْ وَسَطِكَ، فَلا تَعُودَ تَعبُدُ ما صَنَعَتْهُ يَداكَ.
Ще изтребя идолите ти И идолските ти стълбове отсред тебе, И не ще се кланяш вече на делото на ръцете си;
14 س َأخلَعُ أعْمِدَةَ عَشْتَرُوتَ مِنْ وَسَطِكَ، وَسَأُحَطِّمُ أصنامَكَ.
Ще изкореня ашерите ти отсред тебе, И ще съсипя градовете ти;
15 و َسَأنتَقِمُ بِغَضَبٍ وَسَخَطٍ مِنَ الأُمَمِ الَّتِي لَمْ تُطِعْنِي.»
И ще извърша въздаяние с гняв и с ярост Върху народите, които не ме послушаха.