ﻣﻴﺨﺎ 5 ~ Mica 5

picture

1 ا ستَدْعِي جُيوشَكِ مَعاً، يا صاحِبَةَ الجُيُوشِ الكَثيرَةِ. قَدْ وُضِعَ عَلَينا حِصارٌ. سَيَضرِبُونَ بِعَصاهُمْ عَلَى خَدِّ قاضِي إسْرائِيلَ. وِلادَةُ المَلِكِ فِي بَيتَ لَحم

Acum însă strânge-ţi oştirea, fiică înconjurată de războinici, căci suntem sub asediu! Ei îl vor lovi cu toiagul peste obraz pe judecătorul lui Israel!

2 أ مّا أنْتِ يا بَيْتَ لَحمَ الَّتِي فِي أفراتَةَ، مَعَ أنَّكِ قَلِيلَةُ الأَهَمِّيَّةِ بَينَ مُدُنِ يَهُوذا، لَكِنْ مِنْكِ سَيَخْرُجُ لِي مَنْ يَرْعَى شَعبِي بَنِي إسْرائِيلَ، وَتَعُودُ جُذُورُهُ إلَى الأيّامِ البَعِيدَةِ فِي الماضِي.

„Dar tu, Betleeme Efrata, deşi eşti neînsemnat printre miile lui Iuda, totuşi din tine Îmi va ieşi Cel Ce va fi Conducător în Israel, Cel a Cărui origine este din vechime, chiar din zilele veşniciei.

3 ل ِذا سَيَترُكُهُمُ اللهُ حَتَّى تَلِدَ المَرأةُ الَّتِي هِيَ الآنَ فِي آلامِ الوِلادَةِ. حِينَئِذٍ، تَعُودُ بَقِيَّةُ إخْوَتِهِ إلَى بَنِي إسْرائِيلَ.

De aceea El îi va abandona până la vremea când cea care trebuie să nască va naşte. Apoi, rămăşiţa fraţilor Săi se va întoarce la israeliţi.

4 و َيَقِفُ وَيَرعَى إسْرائِيلَ بِقُوَّةِ اللهِ ، وَبِجَلالِ اسْمِ إلَهِهِ. فَيَسكُنُونَ بِأمانٍ لِأنَّ عَظَمَتَهُ سَتَصِلُ إلَى أقاصِي الأرْضَ.

El se va înfăţişa şi va păstori poporul în puterea Domnului, în toată maiestatea Numelui Domnului, Dumnezeul Său. Şi ei vor locui liniştiţi, căci atunci El va fi măreţ până la marginile pământului!

5 و َهُوَ الَّذِي سَيَأتِي بِالسَّلامِ. إنْ أتَى أشُّورُ إلَى بَلَدِنا، وَإنْ داسَ أراضِينا، فَسَنُعَيِّنُ سَبعَةَ رُعاةٍ ضِدَّهُ، وَثَمانِيَةَ رُؤَساءٍ.

El va fi pacea lor! Când asirianul va invada ţara noastră şi va pătrunde în citadelele noastre, vom ridica împotriva lui şapte păstori, chiar opt conducători.

6 ف َيَحكُمُونَ أرْضَ أشُّورَ، أرْضَ نَمرُودِ بِالسُّيُوفِ المُشْرَعَةِ. وَسَيُنقِذُنا حاكِمُ إسْرائيلَ مِنْ أشُّورَ، حِينَ يَأتِي أشُّورُ إلَى أرْضِنا، أوْ يَدُوسُ عابِراً حُدُودَنا.

Ei vor păstori ţara Asiriei cu sabia, iar ţara lui Nimrod – cu sabia scoasă din teacă. El ne va izbăvi de asirian când acesta va invada ţara noastră şi va pătrunde în hotarul nostru. Rămăşiţa lui Iacov, restaurată şi purificată

7 ح ِينَئِذٍ، سَيَكُونُ النّاجُونَ مِنْ بَنِي يَعقُوبَ، المُنتَشِرُونَ وَسَطَ جَمِيعِ الأُمَمِ، كَقَطَراتِ نَدَى مِنَ اللهِ ، وَحَبّاتِ مَطَرٍ عَلَى العُشبِ الّذِي لا يَتَوَقَّعُ إنساناً، وَلا يَنتَظِرُ بَشَراً.

Atunci rămăşiţa lui Iacov va fi, în mijlocul multor popoare, ca roua de la Domnul, ca ploaia măruntă de pe iarbă, care nu aşteaptă pe nimeni şi care nu stă după fiii oamenilor.

8 و َالنّاجُونَ مِنْ يَعقُوبَ وَسَطَ الأُمَمِ، بَينَ شُعُوبٍ كَثِيرَةٍ، سَيَكُونُونَ كَأسَدٍ وَسَطَ حَيَواناتِ الغابَةِ، وَكَشِبلٍ وَسَطَ قُطعانِ الأغنامِ. فَلا مَهَرَبَ مِنْهُ حِينَ يَهجُمُ وَيُمسِكُ وَيَشُقُّ.

Atunci rămăşiţa lui Iacov va fi printre neamuri, în mijlocul multor popoare, ca leul între fiarele pădurii, ca un leu tânăr în turmele de oi, care trece şi calcă în picioare, care sfâşie, fără ca cineva să poată izbăvi.

9 س َتَرفَعُ يَدَكَ لِتُحارِبَ خُصُومَكَ، فَيُهزَمَ كُلُّ أعدائِكَ. رُجُوعُ الشَّعبِ إلَى الله

Mâna îţi va fi ridicată peste duşmanii tăi şi toţi vrăjmaşii tăi vor fi nimiciţi!

10 ي َقُولُ اللهُ: «فِي ذَلِكَ الوَقتِ، سَأُزِيلُ خُيُولَكَ منْ وَسَطِكَ، وَسَأُحَطِّمُ مَركَباتِكَ.

În ziua aceea, zice Domnul, îţi voi nimici caii din mijlocul tău şi-ţi voi distruge carele,

11 س َأُزيلُ المُدُنَ مِنْ أرْضِكَ، سَأُدَمِّرُ حُصُونَكَ.

îţi voi nimici cetăţile din ţară şi-ţi voi dărâma toate fortificaţiile,

12 س َأُزِيلُ السِّحرَ مِنْ أرْضِكَ، وَلَنْ يَبقَى هُناكَ مَنْ يُمارِسُ العِرافَةَ.

îţi voi nimici vrăjitoriile din mână şi nu se vor mai găsi la tine oameni care ghicesc,

13 س َأُزِيلُ الأصنامَ وَالأنْصابَ التَّذْكارِيَّةَ مِنْ وَسَطِكَ، فَلا تَعُودَ تَعبُدُ ما صَنَعَتْهُ يَداكَ.

îţi voi nimici idolii şi stâlpii sacri din mijlocul tău şi nu te vei mai închina la lucrarea mâinilor tale,

14 س َأخلَعُ أعْمِدَةَ عَشْتَرُوتَ مِنْ وَسَطِكَ، وَسَأُحَطِّمُ أصنامَكَ.

îţi voi dezrădăcina aşerele din mijlocul tău şi-ţi voi nimici cetăţile.

15 و َسَأنتَقِمُ بِغَضَبٍ وَسَخَطٍ مِنَ الأُمَمِ الَّتِي لَمْ تُطِعْنِي.»

Apoi, mă voi răzbuna cu mânie şi furie pe neamurile care nu M -au ascultat.“