ﺃﺷﻌﻴﺎء 66 ~ Isaia 66

picture

1 ه َذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: «السَّماءُ عَرشٌ لِي، وَالأرْضُ مَداسٌ لِقَدَمَيَّ. فَأيُّ بَيتٍ تُرِيدُونَ أنْ تَبنُوهُ لِي؟ هَلْ أحتاجُ إلَى مَكانٍ لِلرّاحَةِ؟

„Aşa vorbeşte Domnul: «Cerul este tronul Meu, iar pământul este aşternutul picioarelor Mele! Unde deci Mi-aţi putea zidi voi Mie o casă? Sau unde va fi locul Meu de odihnă?

2 ي َدِي صَنَعَتْ هَذِهِ الأشياءَ كُلَّها، وَلِذَلِكَ هِيَ وُجِدْتْ، يَقُولُ اللهُ. «لَكِنِّي أنظُرُ إلَى المِسكِينِ وَمَكسُورِ الرُّوحِ، الَّذِي يَرتَعِدُ عِندَ سَماعِ كَلامِي.

Mâna Mea a făcut toate aceste lucruri şi aşa au luat fiinţă toate, zice Domnul. Iată însă omul spre care voi privi: spre cel umil şi smerit în duh, spre cel ce se cutremură la Cuvântul Meu.

3 ل َيسَ كَمَنْ يَذبَحُ لِي ثَوراً ثُمَّ يَقتُلُ إنساناً! أوْ يُضَحِّي لِي بِحَمَلٍ ثُمَّ يَكسِرُ عُنُقَ كَلبٍ! أوْ يُقَدِّمُ تَقدِمَةَ قَمحٍ وَيُرفِقُها بِدَمِ خِنزِيرٍ! أوْ يُحرِقُ بَخُوراً تَقدِمَةً لِي ثُمَّ يُبارِكُ وَثَناً! هُمُ اختارُوا طُرُقَهُمْ، وَيُسَرُّونَ بأوثانِهِمُ الكَرِيهَةِ.

Oricine înjunghie un bou nu este mai bun decât cel care omoară un om; oricine jertfeşte un miel nu este mai bun decât cel care rupe gâtul unui câine; oricine aduce un dar de mâncare nu este mai bun decât cel ce aduce ca jertfă sângele unui porc şi oricine arde tămâie ca aducere-aminte nu este mai bun decât cel ce binecuvântează un idol. Aceştia şi-au ales propriile căi, iar sufletul lor găseşte plăcere în urâciunile lor.

4 و َأنا أيضاً سَأُعامِلُهُمْ بِقَسوَةٍ، وَسَأجلِبُ عَلَيهِمْ ما يَخافُونَهُ. لأنِّي دَعَوتُ، وَلَمْ يُجِبْ أحَدٌ، تَكَلَّمْتُ، وَلَمْ يَستَمِعُوا، بَلْ صَنَعُوا الشَّرَّ أمامِي، وَاختارُوا ما لا يَسُرُّنِي.»

De aceea şi Eu voi alege să mă port aspru cu ei şi să aduc peste ei lucrurile de care se tem, căci atunci când am chemat, nici unul n-a răspuns, atunci când am vorbit, n-au ascultat, ci au făcut ceea ce este rău în ochii Mei şi au ales ce nu-Mi place.»

5 ا سْتَمِعُوا إلَى كَلِمَةِ اللهِ ، يا مَنْ تُدرِكُونَ هَيبَتَها عِندَ سَماعِها: «أقرِباؤُكُمُ الَّذِينَ يَكرَهُونَكُمْ وَيَرفُضُونَكُمْ مِنْ أجلِ اسْمِي يَقُولُونَ: ‹فَلْيُظهِرِ اللهُ مَجدَهُ وَيُخَلِّصْهُمْ، حَتَّى نَرَى فَرَحَكُمْ.› لَكِنَّهُمْ سَيُخزَوْنَ.» عِقابٌ وَأُمَّةٌ جَدِيدَة

Ascultaţi Cuvântul Domnului, voi, care tremuraţi la Cuvântul Său: «Fraţii voştri, care vă urăsc şi vă resping din pricina Numelui Meu, au zis: ‘Să fie slăvit Domnul! Să vă vedem bucuria!’ Totuşi ei vor fi făcuţi de ruşine.

6 ه ا ضَجَّةٌ آتِيَةٌ مِنَ المُدُنِ، وَمِنَ الهَيكَلِ. إنَّهُ صَوتُ اللهِ يُعاقِبُ أعداءَهُ بِحَسَبِ ما يَستَحِقُّونَ.

Ascultaţi! Un zgomot se aude din cetate! Un glas se aude din Templu! Este glasul Domnului, răsplătind din plin duşmanilor Săi!

7 و َلَدَتْ صِهْيَوْنُ قَبلَ أنْ تَأتِيَ آلامُ المَخاضِ. قَبلَ أنْ تَشعَرَ بِألَمِ الوِلادَةِ، أنجَبَتْ ذَكَراً.

Înainte de a simţi dureri, ea a născut; înainte ca durerile să-i vină, ea a născut un fiu!

8 م َنْ سَمِعَ بِشَيءٍ مِثلِ هَذا؟ وَمَنْ رَأى مِثلَهُ؟ هَلْ تُولَدُ بَلَدٌ فِي يَومٍ؟ هَلْ تُولَدُ أُمَّةٌ فِي لَحظَةٍ؟ نَعَمْ، وَلَدَتْ صِهْيَوْنُ بَنِيها فِي أوَّلِ المَخاضِ.

Cine a mai auzit una ca asta?! Cine a mai văzut asemenea lucruri?! Se poate naşte oare o ţară într-o singură zi?! Se poate oare ca un neam să fie adus la viaţă aşa, într-o clipă?! Şi totuşi, abia au apucat-o durerile, că Sionul şi-a şi născut fiii.

9 ي َقُولُ اللهُ: «فَهَلْ أُرسِلُ مَخاضاً وَأمنَعُ الوِلادَةَ؟ أنا سَأُعِينُها عَلَى الوِلادَةِ، فَلِماذا أمنَعُ الإنجابَ؟» يَقُولُ إلَهُكِ.

Să aduc până la clipa naşterii şi să nu las să se nască?! zice Domnul. Să opresc oare naşterea, Eu, Care fac să se nască?!» zice Dumnezeul tău.

10 ا فرَحُوا مَعَ القُدْسِ وَابتَهِجُوا لأجلِها، يا جَميعَ مُحِبِّيها. افرَحُوا مَعَها فَرَحاً، يا جَميعَ النّائِحِينَ عَلَيها.

Bucuraţi-vă împreună cu Ierusalimul! Fiţi veseli pentru el, toţi cei ce-l iubiţi! Bucuraţi-vă împreună cu el în veselie, toţi aceia care aţi plâns pentru el,

11 ل ِكَي تَرْضَعُوا وَتَشبَعُوا عَلَى صَدرِها المُرِيحِ، وَتَشرَبُوا بِسُرورٍ فِي حِضنِها المَجِيدِ.

ca să fiţi hrăniţi şi săturaţi la sânul lui mângâietor, ca să beţi din plin şi să vă desfătaţi de abundenţa gloriei lui!

12 ل أنَّ هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: «سَأُرسِلُ لَها سَلاماً كَنَهرٍ، وَثَروَةَ الأُمَمِ كَجَدوَلٍ مُتَدَفِّقٍ. سَتُرضَعُونَ، وَعَلَى الأيدِي تُحمَلُونَ، وَعَلَى الرُّكَبِ تُدَلَّلُونَ.

Căci aşa vorbeşte Domnul: «Iată-Mă gata să întind spre el pacea, asemenea unui râu, şi bogăţia neamurilor, asemenea unui şuvoi care se revarsă! Veţi fi alăptaţi şi purtaţi pe braţe, veţi fi dezmierdaţi pe genunchi.

13 و َكَما تُعَزِّي الأُمُّ طِفلَها، هَكَذا سَأُعَزِّيكُمْ. وَسَتَتَعَزَّونَ فِي مَدينَةِ القُدْسِ.

Aşa cum o mamă îşi mângâie copilul, aşa vă voi mângâia şi Eu şi veţi fi mângâiaţi în Ierusalim.»

14 س َتَرَونَ، وَقُلُوبُكُمْ سَتَفرَحُ، وَأجسادُكُمْ كَالعُشبِ سَتَزهُو. وَسَتَكُونُ قُوَّةُ اللهِ مَعرُوفَةً بَينَ خُدّامِهِ، وَغَضَبُهُ وَسَطَ أعدائِهِ.»

Când veţi vedea aceasta, inima vi se va bucura, iar trupul vi se va revigora asemenea ierbii proaspete; se va cunoaşte atunci că mâna Domnului este cu robii Săi, iar mânia Sa este împotriva duşmanilor Săi.

15 ه ا إنَّ اللهَ قادِمٌ بِالنّارِ، وَمَركَباتُهُ مِثلَ العاصِفَةِ، لِيُعاقِبَ تِلكَ الشُّعُوبَ فِي غَضَبِهِ، وَيُوَبِّخَهُمْ بِلُهُبِ النّارِ.

Căci, iată! Domnul vine într-un foc, iar carele Sale sunt ca un vârtej! El vine ca să răsplătească, dezlănţuindu-Şi mânia printr-o aprigă furie şi mustrarea, prin flăcări de foc.

16 س َيُحاكِمُ اللهُ جَمِيعَ البَشَرِ، وَسَيُنَفِّذُ حُكمَهُ بِالنّارِ وَبِسَيفِهِ. كَثِيرُونَ هُمُ الَّذِينَ سَيَقتُلُهُمُ اللهُ.

Căci prin foc şi sabie Îşi va aduce Domnul judecata asupra tuturor oamenilor şi mulţi vor fi cei ucişi de Domnul.

17 « سَيَهِلِكُ مَعاً أولَئِكَ الَّذِينَ يَغتَسِلُونَ وَيَتَطَهَّرُونَ لِلذَّهابِ إلَى مَزاراتِ الأوثانِ، واحِداً بَعدَ الآخَرِ، وَيَتَوَسَّطُهُمْ قائِدُهُمْ. سَيَهِلِكُ مَعاً أولَئِكَ الَّذِينَ يَأكُلُونَ لَحمَ خَنازِيرَ وَجِرذانَ وَقَذاراتٍ أُخرَى،» يَقُولُ اللهُ.

«Cei ce se sfinţesc şi se curăţesc pentru a intra în grădini, mergând unul câte unul în mijlocul celor ce mănâncă carne de porc, şoareci şi alte animale scârboase, vor pieri împreună, zice Domnul.

18 « أعرِفُ أعمالَهُمْ وَأفكارَهُمْ. أنا آتٍ لأجمَعَ كُلَّ الشُّعُوبِ وَالألسِنَةِ، وَسَيَأتُونَ وَيَرَونَ مَجدِي.

Căci din cauza faptelor şi a gândurilor lor vin să adun toate neamurile şi limbile. Ele vor veni şi vor vedea slava Mea!

19 س َأضَعُ فِيهِمْ عَلامَةً، وَسَأُرسِلُ النّاجِينَ مِنهُمْ إلَى تَرشِيشَ وَفُولَ وَلُودَ – المشهُورَةِ بِرُماةِ السِّهامِ – وَماشِكَ وَتُوبالَ وَياوانَ، وَإلَى الجُزُرِ البَعِيدَةِ الَّتِي لَمْ تَسمَعْ بِي وَلَمْ تَرَ مَجدِي، فَيُخبِرُونَ بِمَجدِي وَسَطَ تِلكَ الأُمَمِ.

Voi pune un semn între ei şi voi trimite pe unii dintre supravieţuitori la neamuri: la Tarşiş, la Put şi la cei din Lud – iscusiţi în mânuirea arcului – la Tubal şi la Iavan, până în ţinuturile de lângă mare îndepărtate, care n-au auzit vorbindu-se de Mine şi nici nu Mi-au văzut slava. Ei vor vesti slava Mea printre neamuri.

20 و َسَيَأتُونَ بِكُلِّ إخْوَتِكُمْ مِنْ كُلِّ الأُمَمِ كَتَقدِمَةٍ للهِ. سَيَأتُونَ إلَى جَبَلِي المُقَدَّسِ – مَدينَةِ القُدْسِ – عَلَى الخَيلِ وَفِي المَركَباتٍ وَالعَرَباتِ المُغَطّاةٍ وَعَلَى البِغالِ وَالجِمالِ، كَما يَأتِي بَنُو إسْرائِيلَ بِتَقدِمَةِ قَمحٍ فِي إناءٍ نَظِيفٍ إلَى بَيتِ اللهِ.

Ei îi vor aduce dintre neamuri pe toţi fraţii voştri ca dar închinat Domnului; îi vor aduce pe cai, în care, în căruţe, pe catâri şi pe cămile, la muntele Meu cel sfânt, zice Domnul, aşa cum israeliţii aduc un dar de mâncare într-un vas curat la Casa Domnului.

21 و َسَأُعَيِّنُ مِنهُمْ كَهَنَةً وَلاوِيِّينَ.» يَقُولُ اللهُ. السَّماواتُ الجَدِيدَةُ وَالأرْضُ الجَدِيدَة

Iar pe unii dintre ei îi voi lua ca preoţi şi leviţi, zice Domnul.

22 « لأنَّهُ كَما أنَّ السَّماواتِ الجَدِيدَةَ وَالأرْضَ الجَدِيدَةَ الَّتِي سَأصنَعُ سَتَدُومُ فِي مَحضَرِي، هَكَذا أيضاً سَيَدُومُ اسْمُهُمْ وَنَسلُهُمْ.

Căci aşa cum cerurile cele noi şi pământul cel nou, pe care le fac, vor dăinui înaintea Mea, zice Domnul, tot aşa vor dăinui şi urmaşii şi numele vostru.

23 و َمِنْ شَهرٍ إلَى شَهرٍ، وَمِنْ سَبتٍ إلَى سَبتٍ، سَيَأتِي كُلُّ البَشَرِ لِيَسجُدُوا أمامِي،» يَقُولُ اللهُ.

De la o lună nouă la cealaltă şi de la un Sabat la celălalt, orice făptură va veni şi Mi se va închina, zice Domnul.

24 « وَسَيَخرُجُونَ وَيَرَوْنَ جُثَثَ الَّذِينَ عَصَوْا عَلَيَّ. فَإنَّ دُودَهُمْ لَنْ يَمُوتَ، وَنارَهُمْ لَنْ تُطفَأ، بَلْ سَيَمقُتُهُمْ جَميعُ البَشَرِ.»

Vor ieşi şi vor vedea hoiturile celor ce s-au răzvrătit împotriva Mea; căci viermele lor nu va muri, focul lor nu se va stinge şi vor fi pricină de repulsie pentru orice făptură.»“