ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18 ~ Psalmii 18

picture

1 أ ُحِبُّكَ يا اللهُ ، يا قُوَّتِي!

Te iubesc, Doamne, Tăria mea!

2 ا للهُ هُوَ الصَّخْرَةُ الّتِي ألتَجِئُ إلَيْها. إلَهِي دِرْعِي. قُوَّتُهُ تُنْقِذُنِي وَتَنْصُرُنِي.

Domnul este stânca mea, fortăreaţa mea şi izbăvitorul meu! Dumnezeul meu este stânca mea în Care mă adăpostesc, scutul meu, cornul mântuirii mele, întăritura mea!

3 ن ادَيْتُ اللهَ الّذِي يَسْتَحِقُّ التَّسْبِيحَ، فَخَلَصْتُ مِنْ أعْدائِي!

Eu Îl chem în ajutor pe Domnul, Care este vrednic de laudă, şi sunt izbăvit de duşmanii mei.

4 ح ِبالُ المَوتِ أحاطَتْ بِي، وَسُيُولُ الهَلاكِ اقتَحَمَتْنِي.

Mă înfăşuraseră legăturile morţii, mă copleşiseră şuvoaiele nimicirii.

5 ح ِبالُ الهاوِيَةِ التَفَّتْ حَولِي. وَأفْخاخُ المَوْتِ مِنْ أمامِي.

Legăturile Locuinţei Morţilor mă împresuraseră, mă prinseseră laţurile morţii.

6 ف ِي ضِيقِي دَعَوتُ اللهَ ، دَعَوتُ إلهِي. وَكانَ اللهُ فِي هَيكَلِهِ، فسَمِعَ مِنْ هَيْكَلِهِ صَوْتِي. وَدَخَل صُراخِي أُذُنَيْهِ.

Dar în necazul meu L-am chemat pe Domnul, am strigat către Dumnezeul meu. El a ascultat glasul meu din Templul Său cel Sfânt şi strigătul meu a ajuns înaintea Lui, până la urechile Sale.

7 ث مَّ اهْتزَّتِ الأرْضُ وَارْتَجَفَتْ! وَالجِبالُ تَحَرَّكَتْ وَارْتَجَّتْ، لأنَّهُ غَضِبَ!

Atunci s-a zguduit şi s-a cutremurat pământul, temeliile munţilor s-au zdruncinat, s-au clătinat, pentru că El se mâniase.

8 م ِنْ أنْفِهِ خَرَجَ دُخانٌ، وَنارٌ مُشْتَعَلةٌ انْطَلَقَتْ مِنْ فَمِهِ، وَاتَّقَدَتْ مِنْها الجَمْرُ.

Ţâşnea fum din nările Lui şi foc mistuitor din gura Lui, cărbuni aprinşi ieşeau din ea.

9 ش َقَّ اللهُ السَّماءَ! وَقَفَ فَوْقَ غَيْمَةٍ سَمِيكَةٍ داكِنَةٍ!

A aplecat cerurile şi a coborât; nori negri erau sub picioarele Lui.

10 ك انَ يَطيرُ مُمتَطِياً مَلائِكَةَ الكَرُوبِيمَ. المُحَلِّقةَ، وَقَدِ امْتَطَى الرِّيحَ.

Călărea pe un heruvim, zbura, plutea pe aripile vântului.

11 ل َفَّ اللهُ الغُيُومَ الدّاكِنَةَ مِنْ حَولِهِ، جَمَعَ الماءَ داخِلَ الغُيومِ الرّاعِدةِ السَّميكَةِ.

Întunericul Şi-l aşternuse drept învelitoare, iar împrejurul Lui, drept acoperământ, erau ape întunecoase şi nori deşi.

12 ا نْطَلقَتِ الجَمْراتُ كَالفَحْمِ المُشْتَعِلِ، أوْقَعَ بَرَداً وَجَمْرَ نارٍ!

Din strălucirea care se oglindea înaintea Sa, prin norii Lui, ieşea grindină şi cărbuni aprinşi.

13 ر َعَدَ اللهُ فِي السَّماءِ غَضَباً، وسمَّعَ اللهُ العَلِيُّ صَوْتَهُ.

Domnul a tunat din ceruri, Cel Preaînalt Şi-a făcut auzit glasul, răspândind grindină şi cărbuni aprinşi.

14 أ طلَقَ سِهامَهُ وَشَتَّتَ العَدُوَّ. أرْسَلَ اللهُ بُرُوقَهُ، فَتفرَّقَ النّاسُ مُرْتَبِكِينَ وَفِي حَيرَةٍ.

Şi-a aruncat săgeţile, risipindu-i pe duşmani; a trimis fulgerele şi i-a pus pe fugă.

15 ت كَلَّمْتَ يا اللهُ بِقوَّةٍ، وَمِنْ فَمِكَ هبَّتْ رِيحٌ قَوِيَّةٌ، فَتَراجَعَتِ المِياهُ، حَتَّى رَأيْنا قَعْرَ البَحْرِ، وَأُسُسَ الأرْضِ.

La mustrarea Ta, Doamne, la suflarea nărilor Tale, s-au văzut albiile apelor şi s-au descoperit temeliile lumii.

16 م َدَّ ذِراعَهُ مِنْ عَليائِهِ، وَأمْسَكَ بِي، وَسَحَبَنِي مِنَ المِياهِ العَمِيقَةِ المُنْدَفِعةِ.

El S-a întins din înălţime şi m-a apucat, m-a scos din apele cele mari,

17 خ َلَّصَنِي مِنْ أعْدائِي الذينَ هُمْ أقْوَى مِنِّي. أنْقَذَنِي مِنْ كارِهِيَّ، فَقَدْ كانُوا أقْوَى مِنْ أنْ أُواجَهَهُم.

m-a izbăvit de duşmanul meu cel puternic şi de vrăjmaşii mei, căci erau mai tari decât mine.

18 و َبينَما كُنْتُ فِي مأزِقٍ، هاجَمَنِي أعْدائِي، لَكِنَّ اللهَ كانَ هُناكَ لِيَدْعَمَني وَيُعينَنِي.

Ei m-au înfruntat în ziua necazului meu, dar Domnul mi-a fost sprijin.

19 ا للهُ يُحِبُّنِي، لِذا أنْقَذَنِي، وَأخَذَنِي إلَى مَكانٍ أمِينٍ لا ضِيقَ فِيهِ.

El m-a scos la loc larg, m-a izbăvit, pentru că El Îşi găseşte plăcerea în mine.

20 س َيكافئُنِي اللهُ لأنَّنِي فعَلْتُ الصَّوابَ، لَمْ أقْتَرِفْ ذَنْباً، لِذا سَيَصْنَعُ الأشْياءَ الحَسَنَةَ لِي.

Domnul mi-a răsplătit după dreptatea mea, mi-a făcut după curăţia mâinilor mele,

21 ل أنَّنِي سَلَكْتُ فِي وَصايا اللهَ ، وَلَمْ أُخْطِئْ إلَى إلَهِي.

căci am păzit căile Domnului şi nu m-am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.

22 أ ذكُرُ دائِماً شَرائِعَهُ وَأفكِّرُ بها، وَأعْمَلُ بِحَسَبِها!

Toate judecăţile Lui sunt înaintea mea şi nu am îndepărtat hotărârile Lui de la mine.

23 أ بْقَى أمِيناً لَهُ، وَأحْفَظُ نَفْسِي نَقِيّاً بِلا إثْمٍ أمامَهُ.

Am fost integru înaintea Lui şi m-am păzit de nelegiuire.

24 ل ِذا، سَيُكافِئُنِي اللهُ حَسَبَ بِرِّي وَصَلاحِي، بِحَسَبِ الصَّلاحِ الَّذِي يَرانِي أعْمَلُهُ.

Domnul mi-a răsplătit după dreptatea mea, după curăţia mâinilor mele înaintea ochilor Săi.

25 ت ُظهِرُ أمانَتَكَ لِلأُمَناءِ، وَصَلاحَكَ لِلصّالِحِينَ. إنْ كانَ أحَدُهُم صادِقاً مَعَكَ، كُنْتَ أنْتَ أيْضاً صادِقاً مَعَهُ.

Cu cel credincios Tu Te arăţi credincios, cu cel drept Tu Te arăţi drept,

26 ت ُظهِرُ طَهارَتَكَ لِلطّاهِرِينَ، بَيَنَما يَراكَ الأعوَجُ مُلتَوِياً.

cu cel integru Tu Te arăţi integru, dar cu cel înşelător Tu Te porţi după înşelăciunea lui.

27 ت ُساعِدُ المُتواضِعِينَ، لَكِنَّكَ تَجلُبُ العارَ عَلَى المُتَفاخِرِينَ.

Tu mântuieşti poporul smerit, dar smereşti pe cel cu ochii trufaşi.

28 أ نْتَ مِصْباحِي يا إلهِي ، تُضِيءُ الظُّلْمَةَ مِنْ حَولِي

Tu îmi aprinzi candela, Doamne! Dumnezeul meu îmi luminează întunericul!

29 ب مُساعَدَتِكَ، يا اللهُ، أرْكُضُ مَعَ الجُنُودِ. بِمَعُونَةِ اللهِ، أتَسَلَّقُ جُدْرانَ العَدُوِّ.

Cu Tine mă năpustesc asupra năvălitorilor! Cu Dumnezeul meu sar peste zidul întărit!

30 ط َرِيقُ اللهِ كامِلٌ. كَلِمَةُ الله اجْتازَتْ كَلَّ امتِحانٍ. هُوَ تُرْسٌ لِمَنْ يَحتَمُونَ بِهِ.

Cât despre Dumnezeu, calea Lui este desăvârşită, cuvintele Domnului sunt încercate; El este un scut pentru toţi cei ce se se adăpostesc în El.

31 م ا مِنْ إلهٍ غَيْرُ اللهِ ، وَما مِنْ صَخْرَةٍ سِوى إلَهِنا.

Cine este Dumnezeu în afară de Domnul ? Cine este Stâncă în afară de Dumnezeul nostru?

32 ا للهُ حِصْنِيَ المَنِيعُ. يُساعِدُ الأنْقِياءَ لِيَسلُكُوا الدَّرْبَ الصَّحِيحَ،

Dumnezeu este Cel Ce m-a încins cu tărie şi mi-a făcut desăvârşită calea.

33 ي ُساعِدُنِي اللهُ فَأعْدُوَ سَرِيعاً كَالغَزالِ. يُبْقينِي فَوْقَ المَشارِفِ.

El mi-a făcut picioarele ca ale ciutelor şi m-a aşezat pe înălţimi.

34 ي ُدَرِّبُني لِشَنِّ الحَرْبِ، فتُطلِقَ ذِراعايَ سِهاماً قَويَّةً.

Îmi deprinde mâinile pentru luptă, astfel încât braţele mele întind arcul de aramă.

35 أ نْتَ حَمَيْتَني يا اللهُ جَعَلْتَنِي عَظيماً، وَساعَدْتَني لأهْزِمَ عَدوّي.

Tu îmi dai scutul mântuirii Tale, dreapta Ta mă sprijină, ajutorul Tău mă face mare.

36 ت َمْنَحُنِي قُوَّةً في رِجليَّ وَكاحِليَّ فَأمْشِيَ سَرِيعاً مِنْ غَيْرِ أنْ أتَعَثَّرَ.

Tu-mi lărgeşti calea sub paşii mei, ca să nu-mi alunece picioarele.

37 أ ُطارِدُ أعْدائِي وَأُمسِكُ بِهِم! وَلا أعُودُ حَتَّى يَنْتَهيَ أمْرُهُم.

Îmi urmăresc duşmanii şi-i ajung; nu mă întorc până nu-i prăpădesc.

38 أ هلَكْتُ أعْدائيَ. هَزمتُهُم! وَلَنْ يَنْهَضوا بَعْدَ اليَوْمِ. سَقَطَ أعْدائِي عِنْدَ قَدَميَّ.

Îi zdrobesc, de nu mai sunt în stare să se ridice; ei cad sub picioarele mele.

39 م َنَحْتَني القُوَّةَ فِي المَعْرَكَةِ. جَعَلْتَ أعْدائِي يَنْهارُونَ أمامِي.

Tu mă încingi cu tărie pentru luptă şi-i smereşti pe vrăjmaşii mei sub picioarele mele.

40 م َنَحْتَنِي الفُرْصَةَ لأنالَ مِنْ عدُوّي، وَأهْزِمَ الّذِي يَكْرَهُنِي!

Tu faci ca duşmanii mei să fugă dinaintea mea şi eu îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.

41 ص َرَخَ أعْدائِي طَلَباً لِلْمُساعَدَةِ، لَكِنْ ما مِنْ أحَدٍ ليُنْقِذَهُمْ. بَلْ وَنَظَرُوا إلَى اللهِ ، لَكِنَّهُ لَمْ يَسْتَجِبْ لَهُمْ.

Ei strigă după ajutor, dar nimeni nu-i izbăveşte; strigă către Domnul, dar El nu le răspunde.

42 ق َطَّعْتُ أعْدائِي إرَباً، فَكانُوا كَالغُبارِ الذِي يَحْمِلُهُ الرِّيحُ. سَحقْتُ أعْدائِي. وَدُسْتُهُمْ كَالوَحلِ في الشَّوارِعِ.

Îi pisez făcându-i ca praful în bătaia vântului; îi calc ca pe noroiul de pe uliţe.

43 أ نتَ أنْقَذْتني مِنْ مُؤامَراتِ الشَّعبِ الذي يُحارِبُني. أبْقَيْتَ عَلَيَّ حاكِماً عَلَى تِلْكَ الأُمَمِ. يَخدُمُني الآنَ أُناسٌ لَمْ أعْرِفْهُمْ!

Tu mă scapi de învinuirile poporului, mă pui drept căpetenie a neamurilor; un popor pe care nu-l cunosc îmi slujeşte.

44 ي ُطيعُونَنِي فَورَ سَماعِهِمْ بِي! أُولئِكَ الغُرَباءُ يَتَذَلَّلُونَ أمامِي!

Fiii străinului dau înapoi în faţa mea; de îndată ce mă aud, mă ascultă.

45 ا لغُرَباءُ يَرتَعِدُونَ خَوفاً. يَخْرُجُونَ مِنْ مَخابِئِهِم وَهُمْ يَرْتَجِفُونَ.

Fiii străinului îngălbenesc şi ies tremurând din fortăreţele lor.

46 ا للهُ حيٌّ! أمَجِّدُ صَخْرَتِي! اللَّهُ عَظِيمٌ! هُوَ الصَّخْرَةُ الّتِي تُنْقِذُنِي.

Domnul este viu! Binecuvântată să fie Stânca mea! Mărit să fie Dumnezeul mântuirii mele!

47 ه ُوَ اللهُ الّذِي، مِنْ أجلِي، عاقَبَ أعْدائِي جَعَلَ الشُّعُوبَ تَخْضَعُ لِحُكْمِي.

Dumnezeu este Cel Ce mă răzbună, Cel Care îmi supune popoare,

48 خ َلَّصْتَني مِنْ أعْدائِي. ساعَدْتَنِي عَلَى هَزْمِ الذِينَ وَقَفُوا ضِدِّي. حَرَّرْتَنِي مِنَ القُساةِ!

Cel Ce mă izbăveşte de vrăjmaşii mei. Tu mă ridici deasupra duşmanilor mei şi mă scapi de omul asupritor.

49 ل ِهَذا سَأحْمَدُكَ بَينَ بَقيّةِ الأُمَمِ يا اللهُ. وَسَأُنشِدُ تَسبِيحاً لاسمِكَ.

De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne, şi voi cânta laudă Numelui Tău!

50 ي ُعينُ اللهُ مَلِكَهُ ليفوزَ بِمعارِكَ كثيرةٍ! يُظْهِرُ رَحْمَتَهُ لملِكِه المَمسُوحِ. وَسَيَبقَى وَفِياً لِداوُدَ وَنَسلِهِ إلَى الأبدِ!

El dă mari izbăviri regelui Său şi arată îndurare unsului Său, lui David şi seminţei lui în veac.