Salmos 18 ~ Psalmii 18

picture

1 T e amo, Jehová, fortaleza mía.

Te iubesc, Doamne, Tăria mea!

2 J ehová, roca mía y castillo mío, mi libertador; Dios mío, fortaleza mía, en él confiaré; mi escudo y la fuerza de mi salvación, mi alto refugio.

Domnul este stânca mea, fortăreaţa mea şi izbăvitorul meu! Dumnezeul meu este stânca mea în Care mă adăpostesc, scutul meu, cornul mântuirii mele, întăritura mea!

3 I nvocaré a Jehová, quien es digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.

Eu Îl chem în ajutor pe Domnul, Care este vrednic de laudă, şi sunt izbăvit de duşmanii mei.

4 M e rodearon los lazos de la muerte y los torrentes de la destrucción me atemorizaron.

Mă înfăşuraseră legăturile morţii, mă copleşiseră şuvoaiele nimicirii.

5 L os lazos del seol me han rodeado, me tendieron redes de muerte.

Legăturile Locuinţei Morţilor mă împresuraseră, mă prinseseră laţurile morţii.

6 E n mi angustia invoqué a Jehová y clamé a mi Dios. Él oyó mi voz desde su Templo y mi clamor llegó hasta sus oídos.

Dar în necazul meu L-am chemat pe Domnul, am strigat către Dumnezeul meu. El a ascultat glasul meu din Templul Său cel Sfânt şi strigătul meu a ajuns înaintea Lui, până la urechile Sale.

7 L a tierra fue conmovida y tembló; se conmovieron los cimientos de los montes y se estremecieron, porque se indignó él.

Atunci s-a zguduit şi s-a cutremurat pământul, temeliile munţilor s-au zdruncinat, s-au clătinat, pentru că El se mâniase.

8 H umo subió de su nariz y de su boca fuego consumidor; carbones fueron por él encendidos.

Ţâşnea fum din nările Lui şi foc mistuitor din gura Lui, cărbuni aprinşi ieşeau din ea.

9 I nclinó los cielos y descendió, y había densas tinieblas debajo de sus pies.

A aplecat cerurile şi a coborât; nori negri erau sub picioarele Lui.

10 C abalgó sobre un querubín y voló; voló sobre las alas del viento.

Călărea pe un heruvim, zbura, plutea pe aripile vântului.

11 P uso tinieblas por su escondite, por cortina suya a su alrededor; oscuridad de aguas, nubes de los cielos.

Întunericul Şi-l aşternuse drept învelitoare, iar împrejurul Lui, drept acoperământ, erau ape întunecoase şi nori deşi.

12 P or el resplandor de su presencia, pasaron sus nubes: granizo y carbones ardientes.

Din strălucirea care se oglindea înaintea Sa, prin norii Lui, ieşea grindină şi cărbuni aprinşi.

13 T ronó en los cielos Jehová, el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.

Domnul a tunat din ceruri, Cel Preaînalt Şi-a făcut auzit glasul, răspândind grindină şi cărbuni aprinşi.

14 E nvió sus saetas y los dispersó; lanzó relámpagos y los destruyó.

Şi-a aruncat săgeţile, risipindu-i pe duşmani; a trimis fulgerele şi i-a pus pe fugă.

15 E ntonces aparecieron los abismos de las aguas y quedaron al descubierto los cimientos del mundo: a tu reprensión, Jehová, por el soplo del aliento de tu nariz.

La mustrarea Ta, Doamne, la suflarea nărilor Tale, s-au văzut albiile apelor şi s-au descoperit temeliile lumii.

16 E nvió desde lo alto y me tomó, me sacó de las muchas aguas.

El S-a întins din înălţime şi m-a apucat, m-a scos din apele cele mari,

17 M e libró de mi poderoso enemigo y de los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo.

m-a izbăvit de duşmanul meu cel puternic şi de vrăjmaşii mei, căci erau mai tari decât mine.

18 M e asaltaron en el día de mi desgracia, pero Jehová fue mi apoyo.

Ei m-au înfruntat în ziua necazului meu, dar Domnul mi-a fost sprijin.

19 M e sacó a lugar espacioso; me libró, porque se agradó de mí.

El m-a scos la loc larg, m-a izbăvit, pentru că El Îşi găseşte plăcerea în mine.

20 J ehová me ha premiado conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado,

Domnul mi-a răsplătit după dreptatea mea, mi-a făcut după curăţia mâinilor mele,

21 p orque yo he guardado los caminos de Jehová, y no me aparté impíamente de mi Dios,

căci am păzit căile Domnului şi nu m-am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.

22 p ues delante de mí estuvieron todos sus juicios, y no me he apartado de sus estatutos.

Toate judecăţile Lui sunt înaintea mea şi nu am îndepărtat hotărârile Lui de la mine.

23 F ui recto para con él y me he guardado de hacer lo malo,

Am fost integru înaintea Lui şi m-am păzit de nelegiuire.

24 p or lo cual me ha recompensado Jehová conforme a mi justicia, conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.

Domnul mi-a răsplătit după dreptatea mea, după curăţia mâinilor mele înaintea ochilor Săi.

25 C on el misericordioso te mostrarás misericordioso, y recto con el hombre íntegro.

Cu cel credincios Tu Te arăţi credincios, cu cel drept Tu Te arăţi drept,

26 L impio te mostrarás con el limpio y severo serás para con el tramposo,

cu cel integru Tu Te arăţi integru, dar cu cel înşelător Tu Te porţi după înşelăciunea lui.

27 p orque tú salvarás al pueblo afligido y humillarás los ojos altivos.

Tu mântuieşti poporul smerit, dar smereşti pe cel cu ochii trufaşi.

28 T ú encenderás mi lámpara; Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas.

Tu îmi aprinzi candela, Doamne! Dumnezeul meu îmi luminează întunericul!

29 C ontigo desbarataré ejércitos y con mi Dios asaltaré ciudades amuralladas.

Cu Tine mă năpustesc asupra năvălitorilor! Cu Dumnezeul meu sar peste zidul întărit!

30 E n cuanto a Dios, perfecto es su camino y acrisolada la palabra de Jehová; escudo es a todos los que en él esperan.

Cât despre Dumnezeu, calea Lui este desăvârşită, cuvintele Domnului sunt încercate; El este un scut pentru toţi cei ce se se adăpostesc în El.

31 ¿ Quién es Dios sino sólo Jehová? ¿Y qué roca hay fuera de nuestro Dios?

Cine este Dumnezeu în afară de Domnul ? Cine este Stâncă în afară de Dumnezeul nostru?

32 D ios es el que me reviste de poder y quien hace perfecto mi camino;

Dumnezeu este Cel Ce m-a încins cu tărie şi mi-a făcut desăvârşită calea.

33 q uien hace mis pies como de venados y me hace estar firme sobre mis alturas;

El mi-a făcut picioarele ca ale ciutelor şi m-a aşezat pe înălţimi.

34 q uien adiestra mis manos para la batalla, para tensar con mis brazos el arco de bronce.

Îmi deprinde mâinile pentru luptă, astfel încât braţele mele întind arcul de aramă.

35 M e diste asimismo el escudo de tu salvación; tu diestra me sustentó y tu benignidad me ha engrandecido.

Tu îmi dai scutul mântuirii Tale, dreapta Ta mă sprijină, ajutorul Tău mă face mare.

36 E nsanchaste mis pasos debajo de mí y mis pies no han resbalado.

Tu-mi lărgeşti calea sub paşii mei, ca să nu-mi alunece picioarele.

37 P erseguí a mis enemigos y los alcancé; no volví hasta acabarlos.

Îmi urmăresc duşmanii şi-i ajung; nu mă întorc până nu-i prăpădesc.

38 L os herí de modo que no se levantaran; cayeron debajo de mis pies,

Îi zdrobesc, de nu mai sunt în stare să se ridice; ei cad sub picioarele mele.

39 p ues me has revestido de fuerzas para el combate; has humillado a mis enemigos debajo de mí.

Tu mă încingi cu tărie pentru luptă şi-i smereşti pe vrăjmaşii mei sub picioarele mele.

40 H as hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, para que yo destruya a los que me odian.

Tu faci ca duşmanii mei să fugă dinaintea mea şi eu îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.

41 C lamaron, y no hubo quien salvara; aun a Jehová, pero no los oyó.

Ei strigă după ajutor, dar nimeni nu-i izbăveşte; strigă către Domnul, dar El nu le răspunde.

42 L os molí como polvo delante del viento; los lancé afuera como a lodo de las calles.

Îi pisez făcându-i ca praful în bătaia vântului; îi calc ca pe noroiul de pe uliţe.

43 M e has librado de las contiendas del pueblo; me has hecho cabeza de las naciones; pueblo que yo no conocía me sirvió.

Tu mă scapi de învinuirile poporului, mă pui drept căpetenie a neamurilor; un popor pe care nu-l cunosc îmi slujeşte.

44 A l oír de mí, me obedecieron; los hijos de extraños se sometieron a mí.

Fiii străinului dau înapoi în faţa mea; de îndată ce mă aud, mă ascultă.

45 L os extraños se debilitaron y salieron temblando de sus encierros.

Fiii străinului îngălbenesc şi ies tremurând din fortăreţele lor.

46 ¡ Viva Jehová y bendita sea mi roca! Y enaltecido sea el Dios de mi salvación,

Domnul este viu! Binecuvântată să fie Stânca mea! Mărit să fie Dumnezeul mântuirii mele!

47 e l Dios que venga mis agravios y somete pueblos debajo de mí,

Dumnezeu este Cel Ce mă răzbună, Cel Care îmi supune popoare,

48 e l que me libra de mis enemigos e incluso me eleva sobre los que se levantan contra mí. Me libraste de hombre violento.

Cel Ce mă izbăveşte de vrăjmaşii mei. Tu mă ridici deasupra duşmanilor mei şi mă scapi de omul asupritor.

49 P or tanto yo te confesaré entre las naciones, Jehová, y cantaré a tu nombre.

De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne, şi voi cânta laudă Numelui Tău!

50 G randes triunfos da a su rey y hace misericordia a su ungido, a David y a su descendencia para siempre.

El dă mari izbăviri regelui Său şi arată îndurare unsului Său, lui David şi seminţei lui în veac.