Salmos 18 ~ Psalmii 18

picture

1 E u te amo, ó Senhor, minha força.

Te iubesc, Doamne, Tăria mea!

2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.

Domnul este stânca mea, fortăreaţa mea şi izbăvitorul meu! Dumnezeul meu este stânca mea în Care mă adăpostesc, scutul meu, cornul mântuirii mele, întăritura mea!

3 C lamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.

Eu Îl chem în ajutor pe Domnul, Care este vrednic de laudă, şi sunt izbăvit de duşmanii mei.

4 A s cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.

Mă înfăşuraseră legăturile morţii, mă copleşiseră şuvoaiele nimicirii.

5 A s cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.

Legăturile Locuinţei Morţilor mă împresuraseră, mă prinseseră laţurile morţii.

6 N a minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.

Dar în necazul meu L-am chemat pe Domnul, am strigat către Dumnezeul meu. El a ascultat glasul meu din Templul Său cel Sfânt şi strigătul meu a ajuns înaintea Lui, până la urechile Sale.

7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.

Atunci s-a zguduit şi s-a cutremurat pământul, temeliile munţilor s-au zdruncinat, s-au clătinat, pentru că El se mâniase.

8 D as suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.

Ţâşnea fum din nările Lui şi foc mistuitor din gura Lui, cărbuni aprinşi ieşeau din ea.

9 E le abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.

A aplecat cerurile şi a coborât; nori negri erau sub picioarele Lui.

10 M ontou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.

Călărea pe un heruvim, zbura, plutea pe aripile vântului.

11 F ez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.

Întunericul Şi-l aşternuse drept învelitoare, iar împrejurul Lui, drept acoperământ, erau ape întunecoase şi nori deşi.

12 C om o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,

Din strălucirea care se oglindea înaintea Sa, prin norii Lui, ieşea grindină şi cărbuni aprinşi.

13 q uando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.

Domnul a tunat din ceruri, Cel Preaînalt Şi-a făcut auzit glasul, răspândind grindină şi cărbuni aprinşi.

14 A tirou suas flechas e dispersou meus inimigos, com seus raios os derrotou.

Şi-a aruncat săgeţile, risipindu-i pe duşmani; a trimis fulgerele şi i-a pus pe fugă.

15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.

La mustrarea Ta, Doamne, la suflarea nărilor Tale, s-au văzut albiile apelor şi s-au descoperit temeliile lumii.

16 D as alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.

El S-a întins din înălţime şi m-a apucat, m-a scos din apele cele mari,

17 L ivrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.

m-a izbăvit de duşmanul meu cel puternic şi de vrăjmaşii mei, căci erau mai tari decât mine.

18 E les me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.

Ei m-au înfruntat în ziua necazului meu, dar Domnul mi-a fost sprijin.

19 E le me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.

El m-a scos la loc larg, m-a izbăvit, pentru că El Îşi găseşte plăcerea în mine.

20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.

Domnul mi-a răsplătit după dreptatea mea, mi-a făcut după curăţia mâinilor mele,

21 P ois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.

căci am păzit căile Domnului şi nu m-am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.

22 T odas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.

Toate judecăţile Lui sunt înaintea mea şi nu am îndepărtat hotărârile Lui de la mine.

23 T enho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.

Am fost integru înaintea Lui şi m-am păzit de nelegiuire.

24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.

Domnul mi-a răsplătit după dreptatea mea, după curăţia mâinilor mele înaintea ochilor Săi.

25 A o fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,

Cu cel credincios Tu Te arăţi credincios, cu cel drept Tu Te arăţi drept,

26 a o puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.

cu cel integru Tu Te arăţi integru, dar cu cel înşelător Tu Te porţi după înşelăciunea lui.

27 S alvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.

Tu mântuieşti poporul smerit, dar smereşti pe cel cu ochii trufaşi.

28 T u, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.

Tu îmi aprinzi candela, Doamne! Dumnezeul meu îmi luminează întunericul!

29 C om o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.

Cu Tine mă năpustesc asupra năvălitorilor! Cu Dumnezeul meu sar peste zidul întărit!

30 E ste é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.

Cât despre Dumnezeu, calea Lui este desăvârşită, cuvintele Domnului sunt încercate; El este un scut pentru toţi cei ce se se adăpostesc în El.

31 P ois quem é Deus além do Senhor ? E quem é rocha senão o nosso Deus?

Cine este Dumnezeu în afară de Domnul ? Cine este Stâncă în afară de Dumnezeul nostru?

32 E le é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.

Dumnezeu este Cel Ce m-a încins cu tărie şi mi-a făcut desăvârşită calea.

33 T orna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.

El mi-a făcut picioarele ca ale ciutelor şi m-a aşezat pe înălţimi.

34 E le treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.

Îmi deprinde mâinile pentru luptă, astfel încât braţele mele întind arcul de aramă.

35 T u me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.

Tu îmi dai scutul mântuirii Tale, dreapta Ta mă sprijină, ajutorul Tău mă face mare.

36 D eixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.

Tu-mi lărgeşti calea sub paşii mei, ca să nu-mi alunece picioarele.

37 P ersegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.

Îmi urmăresc duşmanii şi-i ajung; nu mă întorc până nu-i prăpădesc.

38 M assacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.

Îi zdrobesc, de nu mai sunt în stare să se ridice; ei cad sub picioarele mele.

39 D este-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.

Tu mă încingi cu tărie pentru luptă şi-i smereşti pe vrăjmaşii mei sub picioarele mele.

40 P useste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.

Tu faci ca duşmanii mei să fugă dinaintea mea şi eu îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.

41 G ritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.

Ei strigă după ajutor, dar nimeni nu-i izbăveşte; strigă către Domnul, dar El nu le răspunde.

42 E u os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.

Îi pisez făcându-i ca praful în bătaia vântului; îi calc ca pe noroiul de pe uliţe.

43 T u me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.

Tu mă scapi de învinuirile poporului, mă pui drept căpetenie a neamurilor; un popor pe care nu-l cunosc îmi slujeşte.

44 A ssim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.

Fiii străinului dau înapoi în faţa mea; de îndată ce mă aud, mă ascultă.

45 T odos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.

Fiii străinului îngălbenesc şi ies tremurând din fortăreţele lor.

46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!

Domnul este viu! Binecuvântată să fie Stânca mea! Mărit să fie Dumnezeul mântuirii mele!

47 E ste é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.

Dumnezeu este Cel Ce mă răzbună, Cel Care îmi supune popoare,

48 T u me livraste dos meus inimigos; sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.

Cel Ce mă izbăveşte de vrăjmaşii mei. Tu mă ridici deasupra duşmanilor mei şi mă scapi de omul asupritor.

49 P or isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.

De aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne, şi voi cânta laudă Numelui Tău!

50 E le dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

El dă mari izbăviri regelui Său şi arată îndurare unsului Său, lui David şi seminţei lui în veac.