Salmos 22 ~ Psalmii 22

picture

1 M eu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?

Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, de ce m-ai părăsit? Eşti atât de departe de izbăvirea mea şi de cuvintele strigătului meu!

2 M eu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!

Dumnezeul meu, strig ziua, dar nu-mi răspunzi, strig noaptea, dar nu găsesc odihnă.

3 T u, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.

Dar Tu eşti sfânt, eşti întronat în mijlocul laudelor lui Israel.

4 E m ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.

În Tine au nădăjduit strămoşii noştri; ei au nădăjduit, iar Tu i-ai izbăvit;

5 C lamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.

au strigat către Tine şi au fost scăpaţi; au nădăjduit în Tine şi nu au fost daţi de ruşine.

6 M as eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.

Dar eu sunt vierme, nu om; am ajuns de râsul oamenilor şi dispreţuit de popor.

7 C açoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:

Cei ce mă văd îşi bat joc de mine, rânjesc şi clatină din cap.

8 Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem!”

„S-a încrezut în Domnul! Să-l scape El! Să-l izbăvească, căci doar Îşi găseşte plăcerea în el!“

9 C ontudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.

Şi totuşi Tu m-ai scos din pântecele mamei mele şi mi-ai dat ocrotire la pieptul ei.

10 D esde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.

Sub privirea Ta am fost scos din pântece; încă din pântecele maicii mele, Tu eşti Dumnezeul meu.

11 N ão fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.

Nu Te îndepărta de mine, căci necazul este aproape şi nu am nici un ajutor!

12 M uitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.

Mă încercuiesc mulţi tauri, nişte tauri puternici din Başan mă înconjoară.

13 C omo leão voraz rugindo, escancaram a boca contra mim.

Îşi deschid gura împotriva mea ca leul care sfâşie şi răcneşte.

14 C omo água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.

Sunt turnat ca apa şi toate oasele mi se despart. Ca ceara mi se topeşte inima înăuntrul meu.

15 M eu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.

Mi se usucă puterea ca lutul, iar limba mi se lipeşte de cerul gurii: m-ai adus în ţărâna morţii.

16 C ães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.

Mă încercuiesc nişte câini, o ceată de nelegiuiţi mă învăluieşte; mi-au străpuns mâinile şi picioarele.

17 P osso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.

Toate oasele aş putea să mi le număr. Ei se uită, mă privesc;

18 D ividiram as minhas roupas entre si, e lançaram sortes pelas minhas vestes.

şi-au împărţit veşmintele mele între ei şi au tras la sorţi pentru cămaşa mea.

19 T u, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!

Dar Tu, Doamne, nu Te îndepărta! Tăria mea, grăbeşte de-mi ajută!

20 L ivra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.

Scapă-mi sufletul de sabie, şi viaţa din ghearele câinilor!

21 S alva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.

Izbăveşte-mă din gura leului! Eliberează-mă din coarnele bivolului sălbatic!

22 P roclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.

Voi vesti Numele Tău fraţilor mei; te voi lăuda în mijlocul adunării!

23 L ouvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!

Cei ce vă temeţi de Domnul, lăudaţi-L! Voi, toţi urmaşii lui Iacov, slăviţi-L! Temeţi-vă de El, voi, toţi urmaşii lui Israel!

24 P ois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.

Căci El nu dispreţuieşte, nici nu nesocoteşte necazul sărmanului; nu-Şi ascunde faţa de acesta, ci-l ascultă când strigă către El după ajutor.

25 D e ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.

Tu eşti pricina laudelor mele în adunarea cea mare! Îmi voi împlini jurămintele înaintea celor ce se tem de Tine!

26 O s pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!

Cei săraci vor mânca şi se vor sătura; cei ce Îl caută pe Domnul Îl vor lăuda. Veşnic să vă trăiască sufletul!

27 T odos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,

Toate marginile pământului îşi vor aminti şi se vor întoarce la Domnul. Toate familiile neamurilor se vor închina înaintea Lui,

28 p ois do Senhor é o reino; ele governa as nações.

căci a Domnului este domnia şi El stăpâneşte peste neamuri!

29 T odos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.

Toţi cei prosperi de pe pământ vor mânca şi I se vor închina; înaintea Lui vor îngenunchea toţi cei ce se coboară în ţărână, cei ce nu pot să-şi păstreze viaţa.

30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,

Urmaşii Îi vor sluji şi se va povesti istorisi generaţiei următoare despre Stăpânul.

31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ei vor veni şi vor vesti dreptatea Lui, iar poporului care se va naşte îi vor vesti lucrarea Lui.