Salmi 22 ~ Psalmii 22

picture

1 « Al maestro del coro. Sul motivo: "La cerva dell'aurora". Salmo di Davide» Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Perché sei cosí lontano e non vieni a liberarmi, dando ascolto alle parole del mio gemito?

Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, de ce m-ai părăsit? Eşti atât de departe de izbăvirea mea şi de cuvintele strigătului meu!

2 O DIO mio, io grido di giorno, ma tu non rispondi, e anche di notte non sto in silenzio.

Dumnezeul meu, strig ziua, dar nu-mi răspunzi, strig noaptea, dar nu găsesc odihnă.

3 E ppure tu sei il Santo, che dimori nelle lodi d'Israele.

Dar Tu eşti sfânt, eşti întronat în mijlocul laudelor lui Israel.

4 I nostri padri hanno confidato in te hanno confidato in te e tu li hai liberati.

În Tine au nădăjduit strămoşii noştri; ei au nădăjduit, iar Tu i-ai izbăvit;

5 G ridarono a te e furono liberati, confidarono in te e non furono delusi.

au strigat către Tine şi au fost scăpaţi; au nădăjduit în Tine şi nu au fost daţi de ruşine.

6 M a io sono un verme e non un uomo; il vituperio degli uomini e disprezzato dal popolo.

Dar eu sunt vierme, nu om; am ajuns de râsul oamenilor şi dispreţuit de popor.

7 T utti quelli che mi vedono si fanno beffe di me, allungano il labbro e scuotono il capo,

Cei ce mă văd îşi bat joc de mine, rânjesc şi clatină din cap.

8 d icendo: «Egli si è affidato all'Eterno; lo liberi dunque, lo soccorra, poiché lo gradisce».

„S-a încrezut în Domnul! Să-l scape El! Să-l izbăvească, căci doar Îşi găseşte plăcerea în el!“

9 C erto. tu sei colui che mi hai tratto fuori dal grembo materno mi hai fatto avere fiducia in te da quando riposavo sulle mammelle di mia madre.

Şi totuşi Tu m-ai scos din pântecele mamei mele şi mi-ai dat ocrotire la pieptul ei.

10 I o fui abbandonato a te fin dalla mia nascita; tu sei il mio Dio fin dal grembo di mia madre.

Sub privirea Ta am fost scos din pântece; încă din pântecele maicii mele, Tu eşti Dumnezeul meu.

11 N on allontanarti da me perché l'angoscia è vicina, e non c'è nessuno che mi aiuti.

Nu Te îndepărta de mine, căci necazul este aproape şi nu am nici un ajutor!

12 G randi tori mi hanno circondato, potenti tori di Bashan mi hanno attorniato;

Mă încercuiesc mulţi tauri, nişte tauri puternici din Başan mă înconjoară.

13 e ssi aprono la loro gola contro di me come un leone rapace e ruggente.

Îşi deschid gura împotriva mea ca leul care sfâşie şi răcneşte.

14 S ono versato come acqua, e tutte le mie ossa sono slogate il mio cuore è come cera che si scioglie in mezzo alle mie viscere.

Sunt turnat ca apa şi toate oasele mi se despart. Ca ceara mi se topeşte inima înăuntrul meu.

15 I l mio vigore si è inaridito come un coccio d'argilla e la mia lingua è attaccata al mio palato; tu mi hai posto nella polvere della morte.

Mi se usucă puterea ca lutul, iar limba mi se lipeşte de cerul gurii: m-ai adus în ţărâna morţii.

16 P oiché cani mi hanno circondato; uno stuolo di malfattori mi ha attorniato; mi hanno forato le mani e i piedi.

Mă încercuiesc nişte câini, o ceată de nelegiuiţi mă învăluieşte; mi-au străpuns mâinile şi picioarele.

17 p osso contare tutte le mie ossa; essi mi guardano e mi osservano.

Toate oasele aş putea să mi le număr. Ei se uită, mă privesc;

18 S partiscono fra loro le mie vesti e tirano a sorte la mia tunica.

şi-au împărţit veşmintele mele între ei şi au tras la sorţi pentru cămaşa mea.

19 M a tu, o Eterno, non allontanarti; tu che sei la mia forza, affrettati a soccorrermi.

Dar Tu, Doamne, nu Te îndepărta! Tăria mea, grăbeşte de-mi ajută!

20 L ibera la mia vita dalla spada, l'unica mia vita dalla zampa del cane.

Scapă-mi sufletul de sabie, şi viaţa din ghearele câinilor!

21 S alvami dalla gola del leone e dalle corna dei bufali. Tu mi hai risposto.

Izbăveşte-mă din gura leului! Eliberează-mă din coarnele bivolului sălbatic!

22 a nnunzierò il tuo nome ai miei fratelli; ti loderò in mezzo all'assemblea.

Voi vesti Numele Tău fraţilor mei; te voi lăuda în mijlocul adunării!

23 O voi che temete l'Eterno, lodatelo; e voi tutti, discendenti di Giacobbe glorificatelo; e voi tutti o stirpe d'Israele, temetelo.

Cei ce vă temeţi de Domnul, lăudaţi-L! Voi, toţi urmaşii lui Iacov, slăviţi-L! Temeţi-vă de El, voi, toţi urmaşii lui Israel!

24 P erché egli non ha disprezzato né sdegnato l'afflizione dell'afflitto, e non gli ha nascosto la sua faccia; ma quando ha gridato a lui, lo ha esaudito.

Căci El nu dispreţuieşte, nici nu nesocoteşte necazul sărmanului; nu-Şi ascunde faţa de acesta, ci-l ascultă când strigă către El după ajutor.

25 I l motivo della mia lode nella grande assemblea sei tu; io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.

Tu eşti pricina laudelor mele în adunarea cea mare! Îmi voi împlini jurămintele înaintea celor ce se tem de Tine!

26 I bisognosi mangeranno e saranno saziati; quelli che cercano l'Eterno lo loderanno; il vostro cuore vivrà in eterno.

Cei săraci vor mânca şi se vor sătura; cei ce Îl caută pe Domnul Îl vor lăuda. Veşnic să vă trăiască sufletul!

27 T utte le estremità della terra si ricorderanno dell'Eterno e si convertiranno a lui, e tutte le famiglie delle nazioni adoreranno davanti a te.

Toate marginile pământului îşi vor aminti şi se vor întoarce la Domnul. Toate familiile neamurilor se vor închina înaintea Lui,

28 P oiché all'Eterno appartiene il regno, ed egli signoreggia sulle nazioni.

căci a Domnului este domnia şi El stăpâneşte peste neamuri!

29 T utti i ricchi della terra mangeranno e adoreranno, tutti quelli che scendono nella polvere e che non possono mantenersi in vita s'inchineranno davanti a lui.

Toţi cei prosperi de pe pământ vor mânca şi I se vor închina; înaintea Lui vor îngenunchea toţi cei ce se coboară în ţărână, cei ce nu pot să-şi păstreze viaţa.

30 U na posterità lo servirà, si parlerà del Signore alla futura generazione.

Urmaşii Îi vor sluji şi se va povesti istorisi generaţiei următoare despre Stăpânul.

31 E ssi verranno e proclameranno la sua giustizia a un popolo che deve ancora nascere, e che egli stesso ha fatto.

Ei vor veni şi vor vesti dreptatea Lui, iar poporului care se va naşte îi vor vesti lucrarea Lui.