Genesi 36 ~ Geneza 36

picture

1 Q uesta è la discendenza di Esaú, che è Edom.

Aceştia au fost urmaşii lui Esau, adică Edom:

2 E saú prese le sue mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, lo Hitteo, e Oholibamah, figlia di Anah, figlia di Tsibeon, lo Hivveo;

Esau şi-a luat soţii dintre canaanite: pe Ada, fiica hititului Elon, pe Oholibama, fiica lui Ana, fiul hivitului Ţivon,

3 e Basemath, figlia di Ismaele, sorella di Nebajoth.

şi pe Basmat, fiica lui Ismael şi sora lui Nebaiot.

4 A da partorì ad Esaú, Elifaz;

Ada i l-a născut lui Esau pe Elifaz, Basmat i l-a născut pe Reuel,

5 B asemath partorì Reuel; e Oholibamah partorì Jeush, Jalam e Korah. Questi sono i figli di Esaú che gli nacquero nel paese di Canaan.

iar Oholibama i-a născut pe Ieuş, pe Ialam şi pe Korah. Aceştia au fost fiii lui Esau, care i s-au născut în Canaan.

6 P oi Esaú prese le sue mogli, i suoi figli, le sue figlie, tutte le persone della sua casa, le sue greggi, tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistato nel paese di Canaan, e se ne andò in un paese, lontano da Giacobbe suo fratello,

Esau şi-a luat soţiile, fiii, fiicele, pe toţi cei din casa lui, vitele, toate animalele şi averile pe care le-a strâns în Canaan şi s-a mutat de lângă fratele său, Iacov, într-o altă ţară,

7 p oiché i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero dimorare assieme; il paese nel quale soggiornavano non era in grado di sostenerli, a motivo del loro bestiame.

pentru că proprietăţile lor erau prea mari ca ei să locuiască împreună; ţara în care locuiau nu mai avea loc pentru turmele lor.

8 C osì Esaú si stabilì sulla montagna di Seir; Esaú a Edom.

Astfel, Esau, adică Edom, s-a aşezat în regiunea muntoasă a Seirului.

9 Q uesta è la discendenza di Esaú, padre degli Edomiti, sul monte Seir.

Aceştia au fost urmaşii lui Esau, tatăl edomiţilor din regiunea muntoasă a Seirului.

10 Q uesti sono i nomi dei figli di Esaú: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaú; Reuel, figlio di Basemath, moglie di Esaú.

Iată care au fost numele fiilor lui Esau: Elifaz, fiul Adei, soţia lui Esau; Reuel, fiul Basmatei, soţia lui Esau.

11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Tsefo, Gatam e Kenaz.

Fiii lui Elifaz au fost: Teman, Omar, Ţefo, Gatam şi Chenaz.

12 O r Timna era la concubina di Elifaz, figlio di Esaú; ella partorì ad Elifaz, Amalek. Questi furono i figli di Ada, moglie di Esaú.

Timna era ţiitoarea lui Elifaz, fiul lui Esau; ea i l-a născut lui Elifaz pe Amalek. Aceştia au fost nepoţii Adei, soţia lui Esau.

13 Q uesti furono i figli di Reuel: Nahath e Zerah, Shammah e Mizzah. Questi furono i figli di Basemath, moglie di Esaú.

Aceştia au fost fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza. Aceştia au fost nepoţii Basmatei, soţia lui Esau.

14 Q uesti furono i figli di Oholibamah, figlia di Anah, figlia di Tsibeon, moglie di Esaú; ella partorì a Esaú: Jeush, Jalam e Korah.

Aceştia au fost fiii Oholibamei, soţia lui Esau şi fiica lui Ana, fiul lui Ţivon: ea i-a născut lui Esau pe Ieuş, pe Ialam şi pe Korah.

15 Q uesti furono i capi dei figli di Esaú: i figli di Elifaz, primogenito di Esaú: il capo Teman, il capo Omar, il capo Tsefo, il capo Kenaz,

Iată care au fost căpeteniile fiilor lui Esau: fiii lui Elifaz, întâiul născut al lui Esau au fost: căpetenia Teman, căpetenia Omar, căpetenia Ţefo, căpetenia Chenaz,

16 i l capo Korah, il capo Gatam e il capo Amalek; questi furono i capi discesi da Elifaz, nel paese di Edom; essi furono i figli di Ada.

căpetenia Korah, căpetenia Gatam, căpetenia Amalek. Acestea au fost căpeteniile lui Elifaz în Edom; aceştia au fost nepoţii Adei.

17 Q uesti furono i figli di Reuel, figlio di Esaú: il capo Nahath, il capo Zerah, il capo Shammah e il capo Mizzah; questi furono i capi discesi da Reuel, nel paese di Edom; essi furono i figli di Basemath, moglie di Esaú.

Aceştia au fost fiii lui Reuel, fiul lui Esau: căpetenia Nahat, căpetenia Zerah, căpetenia Şama, căpetenia Miza. Acestea au fost căpeteniile lui Reuel în ţara Edom; aceştia au fost nepoţii Basmatei, soţia lui Esau.

18 Q uesti furono i figli di Oholibamah, moglie di Esaú; il capo Jeush, il capo Jalam e il capo Korah; essi furono i capi discesi da Oholibamah, figlia di Anah, moglie di Esaú.

Aceştia au fost fiii Oholibamei, soţia lui Esau: căpetenia Ieuş, căpetenia Ialam, căpetenia Korah; acestea au fost căpeteniile Oholibamei, fiica lui Ana şi soţia lui Esau.

19 Q uesti furono i figli di Esaú, che è Edom, e questi furono i loro capi.

Aceştia au fost fiii lui Esau, adică Edom, şi acestea au fost căpeteniile lor.

20 Q uesti furono i figli di Seir, lo Horeo, che abitavano il paese: Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah,

Aceştia au fost fiii horitului Seir, locuitorii ţării: Lotan, Şobal, Ţivon, Ana,

21 D ishon, Etser e Dishan. Questi, furono i capi degli Horei, figli di Seir, nel paese di Edom.

Dişon, Eţer şi Dişan. Acestea au fost căpeteniile horiţilor, fiii lui Seir, în Edom.

22 I figli di Lotan furono: Hori e Hemam; e la sorella di Lotan fu Timna.

Fiii lui Lotan au fost Hori şi Hemam. Sora lui Lotan a fost Timna.

23 Q uesti furono i figli di Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Scefo e Onam.

Aceştia au fost fiii lui Şobal: Alvan, Manahat, Ebal, Şefo şi Onam.

24 Q uesti furono i figli di Tsibeon: Aja e Anah. Questo è l'Anah che trovò le acque calde nel deserto, mentre pascolava gli asini di Tsibeon suo padre.

Aceştia au fost fiii lui Ţivon: Ayia şi Ana; el este Ana, cel care a găsit izvoarele în pustie, pe când păştea măgarii tatălui său, Ţivon.

25 Q uesti furono i figli di Anah: Dishon e Oholibamah, figlia di Anah.

Aceştia au fost copiii lui Ana: Dişon şi Oholibama, fiica lui Ana.

26 Q uesti furono i figli di Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran e keran.

Aceştia au fost fiii lui Dişon: Hemdan, Eşban, Itran şi Cheran.

27 Q uesti furono i figli di Etser; Bilhan, Zaavan e Akan.

Aceştia au fost fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Akan.

28 Q uesti furono i figli di Dishan; Uts e Aran.

Aceştia au fost fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.

29 Q uesti furono i capi degli Horei: il capo Lothan, il capo Shobal, il capo Tsibeon, il capo Anah,

Acestea au fost căpeteniile horiţilor: căpetenia Lotan, căpetenia Şobal, căpetenia Ţivon, căpetenia Ana,

30 i l capo Dishon, il capo Etser, il capo Dishan. Questi furono i capi degli Horei, i capi che essi ebbero nel paese di Seir.

căpetenia Dişon, căpetenia Eţer şi căpetenia Dişan; acestea au fost căpeteniile horiţilor, potrivit cetelor lor în ţara lui Seir. Regii Edomului

31 Q uesti furono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele:

Regii care au domnit în Edom, înainte ca vreun rege să domnească peste Israel, au fost:

32 B ela, figlio di Beor, regnò in Edom, e il nome della sua città fu Dinhabah.

Bela, fiul lui Beor, a domnit în Edom; numele cetăţii sale era Dinhaba.

33 B ela morì, e al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah, da Botsrah.

Când Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra, a domnit în locul lui.

34 J obab morì, e al suo posto regnò Husham, del paese dei Temaniti.

Când Iobab a murit, Huşam, din ţara temaniţilor, a domnit în locul lui.

35 H usham morì, e al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; e il nome della sua città fu Avith.

Când Huşam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, cel care i-a învins pe midianiţi la Moab, a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Avit.

36 H adad morì, e al suo posto regnò Samlah, da Masrekah.

Când Hadad a murit, Samla, din Masreka, a domnit în locul lui.

37 S amlah morì, e al suo posto regnò Saul di Rehoboth sul Fiume.

Când Samla a murit, Saul din Rehobotul de lângă râu a domnit în locul lui.

38 S aul morì, e al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.

Când Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a domnit în locul lui.

39 B aal-Hanan, figlio di Akbor, morì e al suo posto regnò Hadar. Il nome della sua città fu Pau, e il nome di sua moglie, Mehetabel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.

Când Baal-Hanan, fiul lui Acbor, a murit, Hadar a domnit în locul lui; numele cetăţii sale era Pau. Numele soţiei sale era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Me-Zahab.

40 Q uesti furono i nomi dei capi di Esaú, secondo le loro famiglie, secondo i loro territori, coi loro nomi: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,

Numele căpeteniilor care provin din Esau, după clanurile şi regiunile lor, sunt următoarele: căpetenia Timna, căpetenia Alva, căpetenia Ietet,

41 I l capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,

căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,

42 i l capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,

căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,

43 i l capo Magdiel e il capo Iram. Questi furono i capi di Edom secondo le loro dimore, nel paese che possedevano. Questi fu Esaú, il padre degli Edomiti.

căpetenia Magdiel şi căpetenia Iram. Acestea au fost căpeteniile Edomului, potrivit teritoriilor lor în ţara pe care o stăpâneau. Esau a fost strămoşul edomiţilor.