Genesi 36 ~ Gênesis 36

picture

1 Q uesta è la discendenza di Esaú, che è Edom.

Estas são as gerações de Esaú (este é Edom):

2 E saú prese le sue mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, lo Hitteo, e Oholibamah, figlia di Anah, figlia di Tsibeon, lo Hivveo;

Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,

3 e Basemath, figlia di Ismaele, sorella di Nebajoth.

e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.

4 A da partorì ad Esaú, Elifaz;

Ada teve de Esaú a Elifaz,

5 B asemath partorì Reuel; e Oholibamah partorì Jeush, Jalam e Korah. Questi sono i figli di Esaú che gli nacquero nel paese di Canaan.

e Basemate teve a Reuel; e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.

6 P oi Esaú prese le sue mogli, i suoi figli, le sue figlie, tutte le persone della sua casa, le sue greggi, tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistato nel paese di Canaan, e se ne andò in un paese, lontano da Giacobbe suo fratello,

Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.

7 p oiché i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero dimorare assieme; il paese nel quale soggiornavano non era in grado di sostenerli, a motivo del loro bestiame.

Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.

8 C osì Esaú si stabilì sulla montagna di Seir; Esaú a Edom.

Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.

9 Q uesta è la discendenza di Esaú, padre degli Edomiti, sul monte Seir.

Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:

10 Q uesti sono i nomi dei figli di Esaú: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaú; Reuel, figlio di Basemath, moglie di Esaú.

Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.

11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Tsefo, Gatam e Kenaz.

E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.

12 O r Timna era la concubina di Elifaz, figlio di Esaú; ella partorì ad Elifaz, Amalek. Questi furono i figli di Ada, moglie di Esaú.

Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.

13 Q uesti furono i figli di Reuel: Nahath e Zerah, Shammah e Mizzah. Questi furono i figli di Basemath, moglie di Esaú.

Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.

14 Q uesti furono i figli di Oholibamah, figlia di Anah, figlia di Tsibeon, moglie di Esaú; ella partorì a Esaú: Jeush, Jalam e Korah.

Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.

15 Q uesti furono i capi dei figli di Esaú: i figli di Elifaz, primogenito di Esaú: il capo Teman, il capo Omar, il capo Tsefo, il capo Kenaz,

São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,

16 i l capo Korah, il capo Gatam e il capo Amalek; questi furono i capi discesi da Elifaz, nel paese di Edom; essi furono i figli di Ada.

Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.

17 Q uesti furono i figli di Reuel, figlio di Esaú: il capo Nahath, il capo Zerah, il capo Shammah e il capo Mizzah; questi furono i capi discesi da Reuel, nel paese di Edom; essi furono i figli di Basemath, moglie di Esaú.

Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.

18 Q uesti furono i figli di Oholibamah, moglie di Esaú; il capo Jeush, il capo Jalam e il capo Korah; essi furono i capi discesi da Oholibamah, figlia di Anah, moglie di Esaú.

Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.

19 Q uesti furono i figli di Esaú, che è Edom, e questi furono i loro capi.

Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.

20 Q uesti furono i figli di Seir, lo Horeo, che abitavano il paese: Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah,

São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,

21 D ishon, Etser e Dishan. Questi, furono i capi degli Horei, figli di Seir, nel paese di Edom.

Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.

22 I figli di Lotan furono: Hori e Hemam; e la sorella di Lotan fu Timna.

Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.

23 Q uesti furono i figli di Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Scefo e Onam.

Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.

24 Q uesti furono i figli di Tsibeon: Aja e Anah. Questo è l'Anah che trovò le acque calde nel deserto, mentre pascolava gli asini di Tsibeon suo padre.

Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.

25 Q uesti furono i figli di Anah: Dishon e Oholibamah, figlia di Anah.

São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.

26 Q uesti furono i figli di Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran e keran.

São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.

27 Q uesti furono i figli di Etser; Bilhan, Zaavan e Akan.

Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.

28 Q uesti furono i figli di Dishan; Uts e Aran.

Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.

29 Q uesti furono i capi degli Horei: il capo Lothan, il capo Shobal, il capo Tsibeon, il capo Anah,

Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,

30 i l capo Dishon, il capo Etser, il capo Dishan. Questi furono i capi degli Horei, i capi che essi ebbero nel paese di Seir.

Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.

31 Q uesti furono i re che regnarono nel paese di Edom, prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele:

São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.

32 B ela, figlio di Beor, regnò in Edom, e il nome della sua città fu Dinhabah.

Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.

33 B ela morì, e al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah, da Botsrah.

Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.

34 J obab morì, e al suo posto regnò Husham, del paese dei Temaniti.

Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.

35 H usham morì, e al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; e il nome della sua città fu Avith.

Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.

36 H adad morì, e al suo posto regnò Samlah, da Masrekah.

Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.

37 S amlah morì, e al suo posto regnò Saul di Rehoboth sul Fiume.

Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.

38 S aul morì, e al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.

Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.

39 B aal-Hanan, figlio di Akbor, morì e al suo posto regnò Hadar. Il nome della sua città fu Pau, e il nome di sua moglie, Mehetabel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.

Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

40 Q uesti furono i nomi dei capi di Esaú, secondo le loro famiglie, secondo i loro territori, coi loro nomi: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,

Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,

41 I l capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,

Aolíbama, Elá, Pinom,

42 i l capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,

Quenaz, Temã, Mibzar,

43 i l capo Magdiel e il capo Iram. Questi furono i capi di Edom secondo le loro dimore, nel paese che possedevano. Questi fu Esaú, il padre degli Edomiti.

Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra, da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.