1 I Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,
Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:
2 p er conoscere sapienza e ammaestramento per intendere i detti di senno;
Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
3 p er ricevere ammaestramento circa l'agire saggiamente, la giustizia, il giudizio e la dirittura
para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e eqüidade;
4 p er dare accorgimento ai semplici, conoscenza e riflessione al giovane.
para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
5 I l savio ascolterà e accrescerà il suo sapere; l'uomo con intendimento ne otterrà saggi consigli,
Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,
6 p er comprendere una sentenza e un enigma, le parole dei savi e i loro detti oscuri
para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 I l timore dell'Eterno è il principio della conoscenza, ma gli stolti disprezzano la sapienza e l'ammaestramento.
O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 A scolta, figlio mio, l'ammaestramento di tuo padre e non trascurare l'insegnamento di tua madre,
Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.
9 p erché saranno un fregio di grazia al tuo capo e monili al tuo collo.
Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 F iglio mio, se i peccatori ti vogliono sedurre, non acconsentire.
Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.
11 S e dicono: «Vieni con noi; stiamo in agguato per spargere sangue, tendiamo insidie senza motivo all'innocente,
Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
12 i nghiottiamoli vivi, come lo Sceol tutt'interi come quelli che scendono nella fossa;
traguemo-los vivos, como o Seol, e inteiros como os que descem ã cova;
13 n oi troveremo ogni sorta di beni preziosi, riempiremo le nostre case di bottino;
acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 t u trarrai a sorte la tua parte con noi, e fra noi tutti ci sarà una sola borsa»
lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;
15 f iglio mio, non incamminarti con loro, trattieni il tuo piede dal loro sentiero,
filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,
16 p erché i loro piedi corrono al male e si affrettano a versare sangue.
porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.
17 S i tende invano la rete davanti a ogni sorta di uccelli;
Pois debalde se estende a rede ã vista de qualquer ave.
18 m a costoro pongono agguati al loro proprio sangue e tendono insidie alla loro stessa vita.
Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.
19 T ali sono le vie di ogni uomo avido di guadagno; esso toglie la vita del suo proprietario.
Tais são as veredas de todo aquele que se entrega ã cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.
20 L a sapienza grida per le vie, fa sentire la sua voce per le piazze;
A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
21 e ssa chiama nei luoghi affollati e pronuncia i suoi discorsi all'ingresso delle porte in città:
Do alto dos muros clama;
22 « Fino a quando, o semplici, amerete la semplicioneria, e gli schernitori prenderanno gusto a schernire e gli stolti avranno in odio la conoscenza?
Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? e até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?
23 V olgetevi alla mia riprensione; ecco, io verserò il mio Spirito su di voi e vi farò conoscere le mie parole.
Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 P oiché ho chiamato e voi avete rifiutato, ho steso la mia mano e nessuno vi ha fatto attenzione,
Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e nao houve quem desse atenção;
25 a nzi avete respinto ogni mio consiglio e non avete accettato la mia correzione,
antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
26 a nch'io riderò della vostra sventura, mi farò beffe quando verrà ciò che temete,
também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,
27 q uando ciò che temete verrà come una tempesta, e la vostra sventura arriverà come un uragano, quando verranno su di voi l'avversità e l'angoscia.
quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.
28 A llora essi grideranno a me, ma io non risponderò, mi cercheranno con premura, ma non mi troveranno.
Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.
29 P oiché hanno odiato la conoscenza e non hanno scelto il timore dell'Eterno,
Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
30 n on hanno voluto accettare il mio consiglio e hanno disprezzato ogni mia riprensione.
não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;
31 P erciò si ciberanno del frutto della loro condotta e si sazieranno dei loro propri consigli.
portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.
32 P oiché lo sviamento dei semplici li uccide e la falsa tranquillità degli stolti li fa perire;
Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 m a chi mi ascolta abiterà al sicuro, sarà veramente tranquillo, senza paura di alcun male».
Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.