1 « Salmo di Davide, quando si finse pazzo davanti ad Abimelek, che lo scacciò via ed egli se ne andò.» Io benedirò l'Eterno in ogni tempo, la sua lode sarà sempre sulla mia bocca.
Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
2 L 'anima mia si glorierà nell'Eterno; gli umili l'udranno e si rallegreranno.
No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
3 M agnificate con me l'Eterno ed esaltiamo tutti insieme il suo nome.
Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
4 h o cercato l'Eterno, ed egli mi ha risposto e mi ha liberato da tutti i miei spaventi.
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
5 E ssi hanno guardato a lui e sono stati illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
6 Q uest'afflitto ha gridato, e l'Eterno lo ha esaudito e l'ha salvato da tutte le sue avversità.
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
7 d ell'Eterno si accampa attorno a quelli che lo temono e li libera.
O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
8 G ustate e vedete quanto l'Eterno è buono; beato l'uomo che si rifugia in Lui.
Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
9 T emete l'Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
10 I leoncelli soffrono penuria e fame, ma quelli che cercano l'Eterno non mancano di alcun bene.
Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas
11 V enite, figlioli, ascoltatemi; io vi insegnerò il timore dell'Eterno.
Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12 Q ual è l'uomo che desidera la vita, e che ama lunghi giorni per vedere il bene?
Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
13 T rattieni la tua lingua dal male e le tue labbra dal dire menzogne.
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
14 A llontanati dal male e fa' il bene, cerca la pace e procacciala.
Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
15 G li occhi dell'Eterno sono sui giusti, e i suoi orecchi sono attenti al loro grido.
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
16 L a faccia dell'Eterno è contro quelli che fanno il male per sradicare la loro memoria dalla terra.
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
17 I giusti gridano e l'Eterno li ascolta e li libera da tutte le loro sventure.
Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
18 L 'Eterno è vicino a quelli che hanno il cuore rotto e salva quelli che hanno lo spirito affranto.
Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
19 M olte sono le afflizioni del giusto, ma l'Eterno lo libera da tutte.
Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
20 E gli preserva tutte le sue ossa, e nessuno di esse è spezzato.
Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.
21 L a malvagità ucciderà il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno distrutti.
A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 L 'Eterno riscatta la vita dei suoi servi, e nessuno di quelli che si rifugiano in lui sarà distrutto.
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.