Salmi 57 ~ Salmos 57

picture

1 « Al maestro del coro. Sul motivo: "on distruggere". Inno di Davide quando, inseguito da Saul, fuggì nella caverna.» Abbi pietà di me, o DIO, abbi pietà di me, perché l'anima mia si rifugia in te; mi rifugio all'ombra delle tue ali finché siano passate le calamità.

Compadece-te de mim, ó Deus, compadece-te de mim, pois em ti se refugia a minha alma; ã sombra das tuas asas me refugiarei, até que passem as calamidades.

2 g riderò a DIO l'Altissimo, a DIO che porta a compimento ogni cosa per me.

Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.

3 E gli manderà dal cielo a salvarmi; egli sgrida colui che vuole divorarmi. (Sela) DIO manderà la sua benignità e la sua verità.

Ele do céu enviará seu auxílio, e me salvará, quando me ultrajar aquele que quer calçar-me aos pés. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.

4 L 'anima mia è come in mezzo ai leoni; dimoro tra gente che vomita fuoco in mezzo a uomini i cui denti sono lance e dardi, e la cui lingua è una spada affilata.

Estou deitado no meio de leões; tenho que deitar-me no meio daqueles que respiram chamas, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e cuja língua é espada afiada.

5 S ii innalzato al di sopra dei cieli, o DIO; risplenda la tua gloria su tutta la terra.

Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; seja a tua glória sobre toda a terra.

6 E ssi han teso una rete sui miei passi; io son tutto ricurvo; hanno scavato una fossa davanti a me ma essi stessi son caduti dentro. (Sela)

Armaram um laço para os meus passos, a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram.

7 I l mio cuore è ben disposto, O DIO, il mio cuore è ben disposto; io canterò e loderò.

Resoluto está o meu coração, ó Deus, resoluto está o meu coração; cantarei, sim, cantarei louvores.

8 R isvegliati, o spirito mio; risvegliati, salterio e cetra; io risveglierò l'alba.

Desperta, minha alma; despertai, alaúde e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.

9 T i celebrerò fra i popoli, o Signore, canterò le tue lodi fra le nazioni

Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei louvores entre as nações.

10 p erché grande fino al cielo è la tua benignità, e la tua verità fino alle nuvole

Pois a tua benignidade é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens.

11 S ii innalzato al di sopra dei cieli, o DIO; risplenda la tua gloria su tutta la terra.

Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e seja a tua glória sobre a terra.