1 Tessalonicesi 5 ~ 1 Tessalonicenses 5

picture

1 O ra, quanto ai tempi e alle stagioni, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva,

Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:

2 p oiché voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte.

porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;

3 Q uando infatti diranno: «Pace e sicurezza», allora una subitanea rovina cadrà loro addosso, come le doglie di parto alla donna incinta e non scamperanno affatto.

pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto

4 M a voi, fratelli, non siete nelle tenebre, cosí che quel giorno vi sorprenda come un ladro.

Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;

5 V oi tutti siete figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte né delle tenebre.

porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;

6 P erciò non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo sobri.

não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.

7 I nfatti coloro che dormono, dormono di notte, e coloro che s'inebriano, s'inebriano di notte.

Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;

8 M a noi, poiché siamo del giorno, siamo sobri, avendo rivestito la corazza della fede e dell'amore, e preso per elmo la speranza della salvezza.

mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;

9 P oiché Dio non ci ha destinati all'ira, ma ad ottenere salvezza per mezzo del Signore nostro Gesú Cristo,

porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,

10 i l quale è morto per noi perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.

que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.

11 P erciò consolatevi gli uni gli altri ed edificatevi l'un l'altro, come già fate.

Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.

12 O ra, fratelli, vi preghiamo di aver rispetto per quelli che si affaticano fra di voi, che vi sono preposti nel Signore e che vi ammoniscono,

Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;

13 e di averli in somma stima nell'amore per la loro opera. Vivete in pace fra voi.

e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.

14 O ra, fratelli, vi esortiamo ad ammonire i disordinati, a confortare gli scoraggiati, a sostenere i deboli e ad essere pazienti verso tutti.

Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.

15 G uardate che nessuno renda male per male ad alcuno; anzi procacciate sempre il bene gli uni verso gli altri e verso tutti.

Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.

16 S iate sempre allegri.

Regozijai-vos sempre.

17 N on cessate mai di pregare

Orai sem cessar.

18 I n ogni cosa rendete grazie, perché tale è la volontà di Dio in Cristo Gesú verso di voi.

Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.

19 N on spegnete lo Spirito.

Não extingais o Espírito;

20 N on disprezzate le profezie.

não desprezeis as profecias,

21 P rovate ogni cosa, ritenete il bene.

mas ponde tudo ã prova. Retende o que é bom;

22 A stenetevi da ogni apparenza di male.

Abstende-vos de toda espécie de mal.

23 O ra il Dio della pace vi santifichi egli stesso completamente; e l'intero vostro spirito, anima e corpo siano conservati irreprensibili per la venuta del Signor nostro Gesú Cristo.

E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.

24 F edele è colui che vi chiama, e farà anche questo.

Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.

25 F ratelli, pregate per noi.

Irmãos, orai por nós.

26 S alutate tutti i fratelli con un santo bacio.

Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.

27 V i scongiuro per il Signore che questa epistola sia letta a tutti i santi fratelli.

Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.

28 L a grazia del Signor nostro Gesú Cristo sia con voi. Amen.

A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.