1 E ' meglio un povero che cammina nella sua integrità di uno che è perverso di labbra ed è stolto.
Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
2 I noltre non è bene per un'anima essere senza conoscenza; chi va a passi frettolosi sbaglia strada.
Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
3 L a stoltezza dell'uomo rende la sua via sdrucciolevole e il suo cuore si irrita contro l'Eterno.
A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
4 L e ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è separato dal suo stesso amico.
As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
5 I l falso testimone non resterà impunito, e chi proferisce menzogne non avrà scampo.
A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
6 M olti implorano il favore del principe, e tutti sono amici di chi fa doni.
Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 T utti i fratelli del povero lo odiano tanto piú si allontanano da lui i suoi amici. Egli può andar loro dietro con parole, ma essi non si trovano piú.
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
8 C hi acquista senno ama la sua stessa vita e chi conserva la prudenza troverà il bene.
O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
9 I l falso testimone non rimarrà impunito, e chi proferisce menzogne perirà.
A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 V ivere in delizie non si addice allo stolto, ancor meno a un servo dominare sui principi.
Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 I l senno di un uomo lo rende lento all'ira ed è sua gloria passar sopra le offese.
A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
12 L 'ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull'erba.
A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 U n figlio stolto è una calamità per suo padre, e le risse della moglie sono come un gocciolare incessante.
O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
14 C asa e ricchezze sono l'eredità dei padri, ma una moglie assennata viene dall'Eterno.
Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
15 L a pigrizia fa cadere in un profondo sonno e la persona indolente patirà la fame.
A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
16 C hi osserva il comandamento custodisce la sua vita, ma chi trascura la propria condotta morirà.
Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
17 C hi ha pietà del povero presta all'Eterno, che gli contraccambierà ciò che ha dato.
O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
18 C astiga tuo figlio mentre c'è speranza, ma non lasciarti andare fino a farlo morire.
Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
19 L 'uomo grandemente irascibile deve subirne la punizione, perché risparmiandolo, lo diventerà ancora di piú.
Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
20 A scolta il consiglio e ricevi l'ammaestramento, affinché tu diventi saggio per il resto dei tuoi giorni.
Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 C i sono molti disegni nel cuore dell'uomo, ma solo il piano dell'Eterno rimarrà fermo.
Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
22 C iò che si desidera nell'uomo è la bontà, e un povero vale piú di un bugiardo.
O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 I l timore dell'Eterno conduce alla vita; chi lo possiede dimorerà sazio e non sarà colpito da alcun male.
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 I l pigro affonda la sua mano nel piatto, ma non riesce neppure a portarla alla bocca.
O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo ã boca.
25 P ercuoti lo schernitore e il semplice diventerà accorto; riprendi chi ha intendimento e acquisterà conoscenza.
Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.
26 C hi usa violenza con suo padre e scaccia sua madre, è un figlio che fa vergogna e porta disonore.
O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
27 F iglio mio, cessa di ascoltare l'ammaestramento, e ti allontanerai dalle parole di conoscenza.
Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
28 I l testimone malvagio si burla della giustizia, e la bocca degli empi divora l'iniquità.
A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
29 L e punizioni sono preparate per gli schernitori, e le percosse per il dorso degli stolti.
A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.