1 V enite, cantiamo di gioia all'Eterno; mandiamo grida di gioia alla rocca della nostra salvezza.
Vinde, cantemos alegremente ao Senhor, cantemos com júbilo ã rocha da nossa salvação.
2 V eniamo alla sua presenza con lodi, celebriamolo con canti.
Apresentemo-nos diante dele com ações de graças, e celebremo-lo com salmos de louvor.
3 P oiché l'Eterno è un DIO grande e un gran Re su tutti gli dèi.
Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande acima de todos os deuses.
4 N elle sue mani sono le profondità della terra, e sue sono le alte vette dei monti.
Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.
5 S uo è il mare, perché egli l'ha fatto, e la terra asciutta che le sue mani hanno plasmato.
Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a serra terra seca.
6 V enite, adoriamo e inchiniamoci; inginocchiamoci davanti all'Eterno che ci ha fatti.
Oh, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou.
7 P oiché egli è il nostro DIO, e noi siamo il popolo del suo pascolo e il gregge di cui egli si prende cura. Oggi, se udite la sua voce,
Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas que ele conduz. Oxalá que hoje ouvísseis a sua voz:
8 « non indurite il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
Não endureçais o vosso coração como em Meribá, como no dia de Massá no deserto,
9 d ove i padri vostri mi tentarono e mi misero alla prova, anche se avevano visto le mie opere.
quando vossos pais me tentaram, me provaram e viram a minha obra.
10 P er quarant'anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: Sono un popolo dal cuore sviato e non conoscono le mie vie.
Durante quarenta anos estive irritado com aquela geração, e disse: É um povo que erra de coração, e não conhece os meus caminhos;
11 P erciò giurai nella mia ira: Non entreranno nel mio riposo»,
por isso jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso.