1 V enite, cantiamo di gioia all'Eterno; mandiamo grida di gioia alla rocca della nostra salvezza.
(По слав. 94.) Елате да запеем на Господа, да възкликнем към Канарата на нашето спасение.
2 V eniamo alla sua presenza con lodi, celebriamolo con canti.
Да застанем пред Него със славословие, с псалми да възкликнем към Него,
3 P oiché l'Eterno è un DIO grande e un gran Re su tutti gli dèi.
защото Господ е велик Бог и велик Цар над всички богове.
4 N elle sue mani sono le profondità della terra, e sue sono le alte vette dei monti.
В Неговата ръка са земните дълбочини; и височините на планините са Негови.
5 S uo è il mare, perché egli l'ha fatto, e la terra asciutta che le sue mani hanno plasmato.
Негово е морето, дори Той го е направил; и ръцете Му създадоха сушата.
6 V enite, adoriamo e inchiniamoci; inginocchiamoci davanti all'Eterno che ci ha fatti.
Елате да се поклоним и да паднем, да коленичим пред Господа, нашия Създател;
7 P oiché egli è il nostro DIO, e noi siamo il popolo del suo pascolo e il gregge di cui egli si prende cura. Oggi, se udite la sua voce,
защото Той е наш Бог и ние сме народ на пасбището Му и овце в ръката Му. Днес, ако искате да слушате гласа Му,
8 « non indurite il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
не закоравявайте сърцата си, както в Мерива. Както в деня, когато Ме изпитахте в пустинята,
9 d ove i padri vostri mi tentarono e mi misero alla prova, anche se avevano visto le mie opere.
когато бащите ви Ме изпитаха, опитаха Ме и видяха какво сторих.
10 P er quarant'anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: Sono un popolo dal cuore sviato e non conoscono le mie vie.
Четиридесет години негодувах против това поколение и казах: Тези хора се заблуждават в сърцето си и не са познали Моите пътища;
11 P erciò giurai nella mia ira: Non entreranno nel mio riposo»,
затова се заклех в гнева Си, че няма да влязат в Моята почивка.