1 G iobbe riprese il suo discorso e é disse:
И Йов продължи беседата си, като казваше:
2 « Come vive Dio che mi ha privato del mio diritto, e l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'anima,
В живота на Бога, Който е отнел правото ми, и на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
3 f inché ci sarà in me un soffio di vita, e il soffio di Dio nelle mie narici,
се заклевам, че през всичкото време, докато диханието ми е в мен и Духът Божий - в ноздрите ми,
4 l e mie labbra non diranno alcuna cattiveria né la mia lingua proferirà alcuna falsità.
устните ми няма да изговорят неправда, нито езикът ми ще продума измама.
5 L ungi da me ammettere che voi avete ragione; fino all'ultimo respiro non rinunzierò alla mia integrità.
Да не даде Бог да ви оправдая! Докато издъхна, няма да отхвърля непорочността си от мене.
6 R imarrò saldo nella mia giustizia, senza cedere; il cuore non mi rimprovera uno solo dei miei giorni.
Правдата си ще държа и няма да я оставя; докато съм жив, сърцето ми няма да ме изобличи.
7 I l mio nemico sia come il malvagio, e chi si leva contro di me come l'ingiusto.
Неприятелят ми нека бъде като нечестивия и който въстава против мене - като беззаконния.
8 Q uale speranza infatti può avere l'empio anche se riesce a fare guadagni quando Dio gli toglie la vita?
Защото каква е надеждата на нечестивия, че ще спечели, когато Бог изтръгне душата му?
9 A scolterà Dio il suo grido, quando verrà su di lui la sventura?
Ще послуша ли Бог вика му, когато го сполети беда?
10 P orrà forse il suo diletto nell'Onnipotente e invocherà Dio in ogni tempo?
Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога по всяко време?
11 V i darò insegnamenti sulla potenza di Dio, non vi nasconderò i disegni dell'Onnipotente.
Ще ви науча на това, което е в Божията ръка; каквото има във Всемогъщия, не искам да скрия.
12 M a voi tutti avete osservato queste cose, perché dunque vi comportate in modo cosí vano?
Ето, вие всички сте видели това; и така, защо ставате съвсем безполезни?
13 Q uesta è la sorte che Dio riserva al malvagio, l'eredità che i violenti ricevono dall'Onnipotente.
Делът на нечестивия от Бога и наследството, което потисниците ще получат от Всемогъщия, е това:
14 S e ha un gran numero di figli, sono destinati alla spada, e i suoi discendenti non avranno pane per saziarsi.
ако се умножават децата му, умножават се за меч; и внуците му няма да се наситят с хляб.
15 I sopravvissuti dopo di lui saranno sepolti dalla morte, e le loro vedove non piangeranno.
Останалите от него смърт ще ги погребе и вдовиците му няма да плачат.
16 S e ammassa argento come polvere e accumula vestiti come fango,
Ако и да натрупа много сребро като пръст и приготви дрехи изобилно като кал,
17 e gli li accumula, ma li indosserà il giusto, e l'argento lo spartirà l'innocente.
може да приготви, но праведните ще ги облекат и невинните ще си разделят среброто.
18 E gli costruisce la sua casa come una tarma, come un capanno fatto da un guardiano.
Построява къщата си, както молецът и както пъдарят, който прави колиба.
19 I l ricco si corica, ma non sarà riunito ai suoi; apre gli occhi e non è piú.
Богат ляга, но няма да повтори; веднъж отваря очите си - и го няма;
20 T errori lo sorprendono come acque; nel cuore della notte un uragano lo rapisce furtivamente.
трепет го хваща като потоп; буря го граби нощем;
21 I l vento orientale lo porta via e se ne va, lo spazza via come un turbine dal suo posto.
източният вятър го вдига и той отива; той го изтръгва от мястото му.
22 E sso gli si scaglia contro senza pietà, mentre egli cerca disperatamente di sfuggire alla sua mano,
Защото Бог ще хвърли върху него беди и няма да го пожали; той ще се старае да избяга от ръката Му.
23 l a gente batte beffardamente le mani nei suoi confronti e fischia dietro a lui dal suo posto».
Ще изпляскат с ръце против него и ще му подсвирват така, че ще бяга от мястото си.