1 N el settimo mese, nel primo giorno del mese avrete una santa convocazione; non farete alcun lavoro servile; sarà per voi il giorno del suono delle trombe.
В седмия месец, на първия ден от месеца, да имате свято събрание и да не работите никаква слугинска работа; той да ви бъде ден на тръбно възклицание.
2 O ffrirete come olocausto di odore soave all'Eterno, un torello, un montone e sette agnelli di un anno senza difetto,
Да принесете във всеизгаряне за благоухание на Господа едно теле, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък;
3 c on la loro oblazione di cibo di fior di farina, mescolata con olio: tre decimi per il torello, due decimi per il montone,
а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с елей - три десети от ефа за телето, две десети за овена
4 e un decimo per ciascuno dei sette agnelli;
и по една десета за всяко от седемте агнета;
5 e un capretto, come sacrificio per il peccato, per fare l'espiazione per voi,
и един козел в принос за грях, за да се извърши умилостивение за вас;
6 o ltre all'olocausto del mese con la sua oblazione di cibo, all'olocausto perpetuo con la sua oblazione di cibo, secondo le norme stabilite. Sarà un sacrificio fatto col fuoco, di odore soave all'Eterno.
в прибавка към новолунното всеизгаряне и хлебния му принос и вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянията им според определеното за тях за благоуханна жертва чрез огън на Господа.
7 I l decimo giorno di questo settimo mese avrete una santa convocazione e umilierete le anime vostre; non farete alcun lavoro,
А на десетия ден от този седми месец да имате свято събрание и да смирите душите си, и да не работите никаква работа;
8 e offrirete come olocausto di odore soave all'Eterno, un torello, un montone e sette agnelli di un anno, che devono essere senza difetto,
а да принесете във всеизгаряне на Господа за благоухание едно теле, един овен, седем едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък;
9 c on la loro oblazione di cibo di fior di farina, mescolata con olio: tre decimi per il torello, due decimi per il montone,
а хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с елей - три десети от ефа за телето, две десети за единия овен
10 u n decimo per ciascuno dei sette agnelli,
и по една десета за всяко от седемте агнета;
11 e un capretto come sacrificio per il peccato, oltre al sacrificio d'espiazione, all'olocausto perpetuo con la sua oblazione e alle loro libazioni.
един козел в принос за грях в прибавка към приноса в умилостивение за грях и вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянията им.
12 I l quindicesimo giorno del settimo mese avrete una santa convocazione; non farete alcun lavoro servile e celebrerete una festa all'Eterno per sette giorni
И на петнадесетия ден от седмия месец да имате свято събрание и да не работите никаква слугинска работа, а да пазите празник на Господа седем дни.
13 O ffrirete in olocausto, come sacrificio fatto mediante il fuoco di odore soave all'Eterno, tredici torelli, due montoni e quattordici agnelli di un anno, che devono essere senza difetto,
Да принесете във всеизгаряне, за благоуханна жертва чрез огън на Господа, тринадесет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, които да бъдат без недостатък.
14 c on la loro oblazione di cibo di fior di farina, mescolata con olio: tre decimi per ciascuno dei tredici torelli due decimi per ciascuno dei due montoni,
А хлебният им принос да бъде чисто брашно, смесено с елей - три десети от ефа за всяко от тринадесетте телета, две десети за всеки от двата овена
15 u n decimo per ciascuno dei quattordici agnelli,
и по една десета за всяко от четиринадесетте агнета;
16 e un capretto come sacrificio per il peccato, oltre all'olocausto perpetuo, alla sua oblazione e alla sua libazione.
и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
17 I l secondo giorno offrirete dodici torelli, due montoni e quattordici agnelli di un anno senza difetto,
На втория ден да принесете дванадесет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета, без недостатък;
18 c on la loro oblazione di cibo e le loro libazioni per i torelli, i montoni e gli agnelli in base al loro numero, secondo le norme stabilite,
хлебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;
19 e un capretto come sacrificio per il peccato, oltre all'olocausto perpetuo alla sua oblazione di cibo e alle loro libazioni.
и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянията им.
20 I l terzo giorno offrirete undici torelli due montoni e quattordici agnelli di un anno, senza difetto,
На третия ден - единадесет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
21 c on la loro oblazione di cibo e le loro libazioni per i torelli, i montoni e gli agnelli, in base al loro numero, secondo le norme stabilite;
хлебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;
22 e un capro come sacrificio per il peccato, oltre all'olocausto perpetuo alla sua oblazione di cibo e alla sua libazione.
и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
23 I l quarto giorno offrirete dieci torelli, due montoni e quattordici agnelli di un anno, senza difetto,
На четвъртия ден - десет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
24 c on la loro oblazione di cibo e le loro libazioni per i torelli, i montoni e gli agnelli, in base al loro numero secondo le norme stabilite,
хлебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено,
25 e un capretto, come sacrificio per il peccato, oltre all'olocausto perpetuo, alla sua oblazione di cibo e alla sua libazione.
и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
26 I l quinto giorno offrirete nove torelli, due montoni e quattordici agnelli di un anno, senza difetto,
На петия ден - девет телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
27 c on la loro oblazione di cibo e le loro libazioni per i torelli, i montoni e gli agnelli, in base al loro numero, secondo le norme stabilite,
хлебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;
28 e un capro, come sacrificio per il peccato, oltre all'olocausto perpetuo alla sua oblazione di cibo e alla sua libazione.
и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
29 I l sesto giorno offrirete otto torelli, due montoni e quattordici agnelli di un anno, senza difetto,
На шестия ден - осем телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
30 c on la loro oblazione di cibo e le loro libazioni per i torelli, i montoni e gli agnelli, in base al loro numero, secondo le norme stabilite,
хлебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено;
31 e un capro, come sacrificio per il peccato, oltre all'olocausto perpetuo, alla sua oblazione di cibo e alla sua libazione.
и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
32 I l settimo giorno offrirete sette torelli, due montoni e quattordici agnelli di un anno, senza difetto,
На седмия ден - седем телета, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
33 c on la loro oblazione di cibo e le loro libazioni per i torelli, i montoni e gli agnelli, in base al loro numero, secondo le norme stabilite,
хлебния им принос с възлиянията им за телетата, за овните и за агнетата според броя им, както е определено за тях;
34 e un capro, come sacrificio per il peccato, oltre all'olocausto perpetuo, alla sua oblazione di cibo e alla sua libazione.
и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
35 L 'ottavo giorno avrete una solenne assemblea; non farete alcun lavoro servile,
На осмия ден да имате тържествено събрание и да не работите никаква слугинска работа;
36 e offrirete in olocausto, come sacrificio perpetuo fatto col fuoco di odore soave all'Eterno, un torello, un montone e sette agnelli di un anno, senza difetto,
и да принесете във всеизгаряне за благоуханна жертва чрез огън на Господа едно теле, един овен, седем едногодишни агнета, без недостатък;
37 c on la loro oblazione di cibo e le loro libazioni per il torello, il montone e gli agnelli, in base al loro numero, secondo le norme stabilite,
хлебния им принос с възлиянията им за телето, за овена и за агнетата според броя им, както е определено;
38 e un capro, come sacrificio per il peccato, oltre all'olocausto perpetuo, alla sua oblazione di cibo e alla sua libazione.
и един козел в принос за грях в прибавка към вечното всеизгаряне и хлебния му принос с възлиянието му.
39 Q uesti sono i sacrifici che offrirete all'Eterno nelle vostre feste stabilite, (oltre alle offerte per i vostri voti e alle vostre offerte volontarie) come vostri olocausti e vostre oblazioni e come libazioni e vostri sacrifici di ringraziamento».
Тези да принасяте на Господа на празниците си - в прибавка към оброците си и доброволните си приноси, - за всеизгарянията си, за хлебните си приноси, за възлиянията си и за мирните си приноси.
40 E Mosè riferì ai figli d'Israele tutto ciò che l'Eterno gli aveva ordinato.
И Моисей каза тези неща на израелтяните точно така, както Господ му заповяда.