Proverbi 13 ~ Притчи 13

picture

1 U n figlio saggio ascolta l'ammaestramento di suo padre, ma lo schernitore non dà ascolto al rimprovero.

Мъдрият син слуша бащината си поука, а присмивателят не внимава в изобличение.

2 D al frutto della sua bocca l'uomo mangerà ciò che è buono, ma l'anima dei perfidi si ciberà di violenza.

От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, а душата на коварните ще яде насилие.

3 C hi custodisce la sua bocca protegge la propria vita, ma chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina,

Който пази устата си, опазва душата си, а който отваря широко устните си, ще погине.

4 L 'anima del pigro desidera e non ha nulla, ma l'anima dei solerti sarà pienamente soddisfatta.

Душата на ленивия желае и няма, а душата на трудолюбивите ще се насити.

5 I l giusto odia la menzogna, ma l'empio è disgustoso e verrà svergognato.

Праведният мрази лъжата, а нечестивият постъпва подло и срамно.

6 L a giustizia custodisce colui la cui via è integra, ma l'empietà fa cadere il peccatore.

Правдата пази ходещия непорочно, а нечестието съсипва грешния.

7 C 'è chi si comporta come un ricco, ma non ha nulla, c'è invece chi si comporta come un povero, ma ha molti beni.

Един се преструва на богат, а няма нищо; друг се преструва на беден, но има много имот.

8 L e ricchezze di un uomo servono per il riscatto della sua vita, ma il povero non sente alcuna minaccia.

Богатството на човека служи за откуп на живота му; а сиромахът не обръща внимание на заплашвания.

9 L a luce dei giusti risplende luminosa ma la lampada degli empi si spegnerà.

Светлината на праведните е весела, а светилникът на нечестивите ще изгасне.

10 D all'orgoglio viene solamente contesa, ma la sapienza è con quelli che danno ascolto ai consigli.

От гордостта произхожда само препиране, а мъдростта е с онези, които приемат съвети.

11 L a ricchezza ottenuta disonestamente si ridurrà a ben poco, ma chi accumula con fatica l'aumenterà.

Богатството, придобито чрез измама, ще намалее, а който събира с ръката си, ще го умножи.

12 L 'attesa differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.

Отлагано очакване изнемощява сърцето, а постигнатото желание е дърво на живот.

13 C hi disprezza la parola sarà distrutto, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.

Който презира словото, сам на себе си вреди, а който почита заповедта, получава отплата.

14 L 'insegnamento del saggio è una fonte di vita per far evitare a uno i lacci della morte.

Поуката на мъдрия е извор на живот, за да отбягва човек примките на смъртта.

15 B uon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è nocivo.

Здравият разум дава благодат, а пътят на коварните е неравен.

16 O gni uomo prudente agisce con conoscenza, ma lo stolto fa sfoggio di follia.

Всеки благоразумен човек работи със знание, а безумният разсява глупост.

17 I l messaggero malvagio cade nei guai, ma l'ambasciatore fedele reca guarigione.

Лошият пратеник изпада в зло, а верният посланик дава здраве.

18 M iseria e vergogna verranno su chi rifiuta la correzione, ma chi dà ascolto alla riprensione sarà onorato.

Сиромашия и срам ще постигнат този, който отхвърля поука, а който внимава в изобличение, ще бъде почитан.

19 I l desiderio realizzato è dolce all'anima, ma per gli stolti è cosa abominevole allontanarsi dal male.

Изпълнено желание услажда душата, а за безумните е омразно да се отклоняват от злото.

20 C hi va con i saggi diventa saggio, ma il compagno degli stolti diventerà malvagio.

Ходѝ с мъдрите и ще станеш мъдър, а другарят на безумните ще пострада зле.

21 I l male perseguita i peccatori, ma il giusto sarà ricompensato col bene.

Злото преследва грешните, а на праведните ще се въздаде добро.

22 L 'uomo buono lascia un'eredità ai figli dei suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è messa da parte per il giusto.

Добрият оставя наследство на внуците си, а богатството на грешния се запазва за праведния.

23 I l campo coltivato dei poveri dà cibo in abbondanza, ma c'è chi perisce per mancanza di equità.

Земеделието на сиромасите доставя много храна, но някои погиват от липса на разсъдък.

24 C hi risparmia la verga odia il proprio figlio, ma chi lo ama lo corregge per tempo.

Който щади тоягата си, мрази сина си, а който го обича, го наказва навреме.

25 I l giusto mangia fino a saziarsi, ma il ventre degli empi patisce la fame.

Праведният яде до насищане на душата си, а коремът на нечестивите няма да бъде задоволен.