1 Tessalonicesi 5 ~ 1 Солунци 5

picture

1 O ra, quanto ai tempi e alle stagioni, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva,

А за годините и времената, братя, няма нужда да ви се пише,

2 p oiché voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte.

защото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем.

3 Q uando infatti diranno: «Pace e sicurezza», allora una subitanea rovina cadrà loro addosso, come le doglie di parto alla donna incinta e non scamperanno affatto.

Когато казват: Мир и безопасност!, тогава ще ги постигне внезапна погибел като родилните болки на бременна жена, и никак няма да я избегнат.

4 M a voi, fratelli, non siete nelle tenebre, cosí che quel giorno vi sorprenda come un ladro.

Но вие, братя, не сте в тъмнина, за да ви постигне онзи ден като крадец.

5 V oi tutti siete figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte né delle tenebre.

Защото вие всички сте синове на светлината, синове на деня; не сме от нощта, нито от тъмнината.

6 P erciò non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo sobri.

И така, да не спим, както другите, а да бъдем будни и трезвени.

7 I nfatti coloro che dormono, dormono di notte, e coloro che s'inebriano, s'inebriano di notte.

Защото които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват;

8 M a noi, poiché siamo del giorno, siamo sobri, avendo rivestito la corazza della fede e dell'amore, e preso per elmo la speranza della salvezza.

а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вярата и любовта и да сложим за шлем надеждата за спасение.

9 P oiché Dio non ci ha destinati all'ira, ma ad ottenere salvezza per mezzo del Signore nostro Gesú Cristo,

Защото Бог ни е определил не за гняв, а да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос,

10 i l quale è morto per noi perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.

Който умря за нас, така че, дали сме живи или сме починали, да живеем заедно с Него.

11 P erciò consolatevi gli uni gli altri ed edificatevi l'un l'altro, come già fate.

Затова, насърчавайте се помежду си и се назидавайте един друг, както и правите. Заключителни наставления и поздрави

12 O ra, fratelli, vi preghiamo di aver rispetto per quelli che si affaticano fra di voi, che vi sono preposti nel Signore e che vi ammoniscono,

И ви молим, братя, да признавате тези, които се трудят между вас като ваши настойници в Господа и ваши увещатели,

13 e di averli in somma stima nell'amore per la loro opera. Vivete in pace fra voi.

и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте в мир помежду си.

14 O ra, fratelli, vi esortiamo ad ammonire i disordinati, a confortare gli scoraggiati, a sostenere i deboli e ad essere pazienti verso tutti.

Молим ви още, братя, увещавайте онези, които постъпват нередно, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.

15 G uardate che nessuno renda male per male ad alcuno; anzi procacciate sempre il bene gli uni verso gli altri e verso tutti.

Внимавайте никой да не връща на никого зло за зло, а винаги търсете доброто един на друг и на всички.

16 S iate sempre allegri.

Винаги се радвайте.

17 N on cessate mai di pregare

Непрестанно се молете.

18 I n ogni cosa rendete grazie, perché tale è la volontà di Dio in Cristo Gesú verso di voi.

За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христос Исус.

19 N on spegnete lo Spirito.

Духа не угасвайте.

20 N on disprezzate le profezie.

Пророчества не презирайте.

21 P rovate ogni cosa, ritenete il bene.

Всичко изпитвайте, дръжте доброто.

22 A stenetevi da ogni apparenza di male.

Въздържайте се от всякакво зло.

23 O ra il Dio della pace vi santifichi egli stesso completamente; e l'intero vostro spirito, anima e corpo siano conservati irreprensibili per la venuta del Signor nostro Gesú Cristo.

А сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати духът, душата и тялото ви без порок до пришествието на нашия Господ Исус Христос.

24 F edele è colui che vi chiama, e farà anche questo.

Верен е Онзи, Който ви призовава и ще извърши това.

25 F ratelli, pregate per noi.

Братя, молете се за нас.

26 S alutate tutti i fratelli con un santo bacio.

Поздравете всички братя със свята целувка.

27 V i scongiuro per il Signore che questa epistola sia letta a tutti i santi fratelli.

Заклевам ви в Господа да се прочете това послание на всички (святи) братя.

28 L a grazia del Signor nostro Gesú Cristo sia con voi. Amen.

Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас. Амин.