1 « Al maestro del coro. Salmo di Davide. Cantico.» A te, o DIO, spetta la lode in Sion; e saranno adempiuti i voti davanti a te.
(По слав. 64.) За първия певец, Давидов псалом. Песен. Теб чака хваление, Боже, в Сион; и пред Тебе ще се изпълни оброкът.
2 A te, che esaudisci la preghiera, verrà ogni creatura.
Ти, Който слушаш молитва, при Тебе ще идва всяка твар.
3 I peccati mi avevano sopraffatto, ma tu provvedi il perdono per le nostre trasgressioni.
Беззакония ме надвиха; но престъпленията ни - Ти ще ги очистиш.
4 B eato l'uomo che tu scegli e fai avvicinare a te, perché abiti nei tuoi cortili; noi saremo saziati dei beni della tua casa, delle cose sante del tuo tempio.
Блажен човекът, когото избираш и приемаш, за да живее в Твоите дворове; ще се наситим от благата на Твоя дом, на святия Ти храм.
5 N ella tua giustizia, tu ci rispondi con opere tremende, o DIO della nostra salvezza, tu che sei la speranza delle estremità della terra e dei mari lontani.
С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, надеждо на всичките земни краища и на онези, които са далеч по море -
6 C on la tua potenza hai reso stabili i monti e li hai cinti di forza.
Ти, Който със силата Си утвърждаваш планините, препасан с могъщество,
7 T u calmi il fragore dei mari, il fragore delle sue onde e il tumulto dei popoli.
Който правиш да утихва шумът на морето, бученето на вълните му и размирието на племената.
8 E quelli che abitano alle estremità della terra hanno paura dei tuoi prodigi; tu fai esplodere grida di gioia dall'oriente e dall'occidente.
Така и тези, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знамения. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта;
9 T u visiti la terra e la fai sovrabbondare, l'arricchisci grandemente; il fiume di DIO è pieno d'acqua; tu procuri agli uomini il loro frumento, dopo che hai cosí preparata la terra.
като посещаваш земята и я напояваш, Ти я обогатяваш преизобилно. Реките Божии са пълни с вода, за да дадеш жито на народа Си, защото така си приготвил земята;
10 T u imbevi di acqua i suoi solchi, ne livelli le zolle, l'ammorbidisci con le piogge e ne benedici i germogli.
като напояваш нейните бразди, изравняваш буците ѝ; като я размекваш с капките на дъжда, благославяш поникналото от нея;
11 T u coroni l'annata con la tua munificenza, e le tue orme traboccano d'abbondanza di beni.
върху годината на благостта Си слагаш венец и от следите Ти капе тлъстина.
12 I pascoli del deserto grondano acqua e le colline sono ricoperte di letizia.
Пасбищата на пустинята капят от изобилията си и хълмовете се опасват с радост;
13 I pascoli si rivestono di greggi e le valli si coprono di frumento; essi mandano grida di gioia e cantano.
ливадите се обличат със стада и долините се покриват с жито; възклицават, също и пеят.