Salmi 65 ~ Salmos 65

picture

1 « Al maestro del coro. Salmo di Davide. Cantico.» A te, o DIO, spetta la lode in Sion; e saranno adempiuti i voti davanti a te.

Tuya, Dios, es la alabanza en Sión, y a ti se pagarán los votos.

2 A te, che esaudisci la preghiera, verrà ogni creatura.

Tú oyes la oración; a ti vendrá toda carne.

3 I peccati mi avevano sopraffatto, ma tu provvedi il perdono per le nostre trasgressioni.

Las iniquidades prevalecen contra mí, pero tú perdonas nuestras rebeliones.

4 B eato l'uomo che tu scegli e fai avvicinare a te, perché abiti nei tuoi cortili; noi saremo saziati dei beni della tua casa, delle cose sante del tuo tempio.

Bienaventurado el que tú escojas y atraigas a ti para que habite en tus atrios. Seremos saciados del bien de tu Casa, de tu santo Templo.

5 N ella tua giustizia, tu ci rispondi con opere tremende, o DIO della nostra salvezza, tu che sei la speranza delle estremità della terra e dei mari lontani.

Con tremendas cosas nos responderás tú en justicia, Dios de nuestra salvación, esperanza de todos los términos de la tierra y de los más remotos confines del mar.

6 C on la tua potenza hai reso stabili i monti e li hai cinti di forza.

Tú, el que afirma los montes con su poder, ceñido de valentía;

7 T u calmi il fragore dei mari, il fragore delle sue onde e il tumulto dei popoli.

el que sosiega el estruendo de los mares, el estruendo de sus olas, y el alboroto de las naciones.

8 E quelli che abitano alle estremità della terra hanno paura dei tuoi prodigi; tu fai esplodere grida di gioia dall'oriente e dall'occidente.

Por tanto, los habitantes de los confines de la tierra temen ante tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.

9 T u visiti la terra e la fai sovrabbondare, l'arricchisci grandemente; il fiume di DIO è pieno d'acqua; tu procuri agli uomini il loro frumento, dopo che hai cosí preparata la terra.

Visitas la tierra y la riegas; en gran manera la enriqueces. Con el río de Dios, lleno de aguas, preparas el grano de ellos cuando así la dispones.

10 T u imbevi di acqua i suoi solchi, ne livelli le zolle, l'ammorbidisci con le piogge e ne benedici i germogli.

Haces que se empapen sus surcos, haces correr el agua por sus canales, la ablandas con lluvias, bendices sus renuevos.

11 T u coroni l'annata con la tua munificenza, e le tue orme traboccano d'abbondanza di beni.

Tú coronas el año con tus bienes y tus nubes destilan abundancia,

12 I pascoli del deserto grondano acqua e le colline sono ricoperte di letizia.

destilan sobre los pastizales del desierto y los collados se ciñen de alegría.

13 I pascoli si rivestono di greggi e le valli si coprono di frumento; essi mandano grida di gioia e cantano.

Se visten de manadas los llanos y los valles se cubren de grano; ¡dan voces de júbilo y aun cantan!