Salmi 65 ~ Psalm 65

picture

1 « Al maestro del coro. Salmo di Davide. Cantico.» A te, o DIO, spetta la lode in Sion; e saranno adempiuti i voti davanti a te.

All will be quiet before You, and praise belongs to You, O God, in Zion. And our promise to You will be kept.

2 A te, che esaudisci la preghiera, verrà ogni creatura.

O You Who hears prayer, to You all men come.

3 I peccati mi avevano sopraffatto, ma tu provvedi il perdono per le nostre trasgressioni.

My sins are strong against me. But You forgive our sins.

4 B eato l'uomo che tu scegli e fai avvicinare a te, perché abiti nei tuoi cortili; noi saremo saziati dei beni della tua casa, delle cose sante del tuo tempio.

Happy is the man You choose and bring near to You to live in Your holy place. We will be filled with the good things of Your house, Your holy house.

5 N ella tua giustizia, tu ci rispondi con opere tremende, o DIO della nostra salvezza, tu che sei la speranza delle estremità della terra e dei mari lontani.

O God Who saves us, You answer us in the way that is right and good by Your great works that make people stand in fear. You are the hope of all the ends of the earth and of the farthest seas.

6 C on la tua potenza hai reso stabili i monti e li hai cinti di forza.

You have built the mountains by Your strength. You are dressed with power.

7 T u calmi il fragore dei mari, il fragore delle sue onde e il tumulto dei popoli.

You quiet the storm of the seas, the sound of their waves, and the noise of the people.

8 E quelli che abitano alle estremità della terra hanno paura dei tuoi prodigi; tu fai esplodere grida di gioia dall'oriente e dall'occidente.

Those who live far away are afraid of Your great works. You make morning and evening call out for joy.

9 T u visiti la terra e la fai sovrabbondare, l'arricchisci grandemente; il fiume di DIO è pieno d'acqua; tu procuri agli uomini il loro frumento, dopo che hai cosí preparata la terra.

You visit the earth and water it. You make it very rich. The river of God is full of water. You give the people grain when You have made the earth ready.

10 T u imbevi di acqua i suoi solchi, ne livelli le zolle, l'ammorbidisci con le piogge e ne benedici i germogli.

You water where the plow has been used. You cover the seeds with earth. You make it soft with rain. And You make the plants grow well.

11 T u coroni l'annata con la tua munificenza, e le tue orme traboccano d'abbondanza di beni.

You crown the year with Your good gifts. There is more than enough where You have been.

12 I pascoli del deserto grondano acqua e le colline sono ricoperte di letizia.

The fields of the desert are filled with water. And the hills dress themselves with joy.

13 I pascoli si rivestono di greggi e le valli si coprono di frumento; essi mandano grida di gioia e cantano.

The grass lands are covered with birds. And the valleys are covered with grain. They call out for joy and sing.