1 G iacomo, servo di Dio e del Signore Gesú Cristo, alle dodici tribú che sono disperse nel mondo: salute.
This letter is from James. I am a servant owned by God and the Lord Jesus Christ. I greet the twelve family groups of the Jewish nation living in many parts of the world. Take Hope When Tests Come
2 C onsiderate una grande gioia, fratelli miei, quando vi trovate di fronte a prove di vario genere,
My Christian brothers, you should be happy when you have all kinds of tests.
3 s apendo che la prova della vostra fede produce costanza.
You know these prove your faith. It helps you not to give up.
4 E la costanza compia in voi un'opera perfetta, affinché siate perfetti e completi, in nulla mancanti.
Learn well how to wait so you will be strong and complete and in need of nothing.
5 M a se qualcuno di voi manca di sapienza, la chieda a Dio che dona a tutti liberamente senza rimproverare, e gli sarà data.
If you do not have wisdom, ask God for it. He is always ready to give it to you and will never say you are wrong for asking.
6 M a la chieda con fede senza dubitare, perché chi dubita è simile all'onda del mare, agitata dal vento e spinta qua e là.
You must have faith as you ask Him. You must not doubt. Anyone who doubts is like a wave which is pushed around by the sea.
7 N on pensi infatti un tal uomo di ricevere qualcosa dal Signore,
Such a man will get nothing from the Lord.
8 p erché è un uomo dal cuore doppio instabile in tutte le sue vie.
The man who has two ways of thinking changes in everything he does.
9 O r il fratello di umili condizioni si glori della sua elevazione,
A Christian brother who has few riches of this world should be happy for what he has. He is great in the eyes of God.
10 e il ricco del suo abbassamento, perché passerà come un fiore di erba.
But a rich man should be happy even if he loses everything. He is like a flower that will die.
11 I nfatti, come si leva il sole col suo calore ardente e fa seccare l'erba, e il suo fiore cade e la bellezza del suo aspetto perisce, cosí anche il ricco appassirà nelle sue imprese.
The sun comes up with burning heat. The grass dries up and the flower falls off. It is no longer beautiful. The rich man will die also and all his riches will be gone.
12 B eato l'uomo che persevera nella prova, perché, uscendone approvato, riceverà la corona della vita, che il Signore ha promesso a coloro che l'amano.
The man who does not give up when tests come is happy. After the test is over, he will receive the crown of life. God has promised this to those who love Him. God Does Not Tempt Us
13 N essuno, quando è tentato dica: «Io sono tentato da Dio», perché Dio non può essere tentato dal male, ed egli stesso non tenta nessuno.
When you are tempted to do wrong, do not say, “God is tempting me.” God cannot be tempted. He will never tempt anyone.
14 C iascuno invece è tentato quando è trascinato e adescato dalla propria concupiscenza.
A man is tempted to do wrong when he lets himself be led by what his bad thoughts tell him to do.
15 P oi quando la concupiscenza ha concepito, partorisce il peccato e il peccato, quando è consumato, genera la morte.
When he does what his bad thoughts tell him to do, he sins. When sin completes its work, it brings death.
16 N on lasciatevi ingannare, fratelli miei carissimi;
My Christian brothers, do not be fooled about this.
17 o gni buona donazione e ogni dono perfetto vengono dall'alto e discendono dal Padre dei lumi, presso il quale non vi è mutamento né ombra di rivolgimento.
Whatever is good and perfect comes to us from God. He is the One Who made all light. He does not change. No shadow is made by His turning.
18 E gli ci ha generati di sua volontà mediante la parola di verità, affinché siamo in certo modo le primizie delle sue creature.
He gave us our new lives through the truth of His Word only because He wanted to. We are the first children in His family.
19 P erciò, fratelli miei carissimi, sia ogni uomo pronto ad ascoltare, lento a parlare e lento all'ira,
My Christian brothers, you know everyone should listen much and speak little. He should be slow to become angry.
20 p erché l'ira dell'uomo non promuove la giustizia di Dio.
A man’s anger does not allow him to be right with God.
21 P erciò, deposta a ogni lordura e residuo di malizia, ricevete con mansuetudine la parola piantata in voi, la quale può salvare le anime vostre.
Put out of your life all that is unclean and wrong. Receive with a gentle spirit the Word that was taught. It has the power to save your souls from the punishment of sin.
22 E siate facitori della parola e non uditori soltanto, ingannando voi stessi.
Obey the Word of God. If you hear only and do not act, you are only fooling yourself.
23 P oiché, se uno è uditore della parola e non facitore, è simile a un uomo che osserva la sua faccia naturale in uno specchio;
Anyone who hears the Word of God and does not obey is like a man looking at his face in a mirror.
24 e gli osserva se stesso e poi se ne va, dimenticando subito com'era.
After he sees himself and goes away, he forgets what he looks like.
25 M a chi esamina attentamente la legge perfetta, che è la legge della libertà, e persevera in essa, non essendo un uditore dimentichevole ma un facitore dell'opera, costui sarà beato nel suo operare.
But the one who keeps looking into God’s perfect Law and does not forget it will do what it says and be happy as he does it. God’s Word makes men free.
26 S e qualcuno fra voi pensa di essere religioso, ma non tiene a freno la sua lingua, certamente egli inganna il suo cuore, la religione di quel tale è vana.
If a person thinks he is religious, but does not keep his tongue from speaking bad things, he is fooling himself. His religion is worth nothing.
27 L a religione pura e senza macchia davanti a Dio e Padre è questa: soccorrere gli orfani e le vedove nelle loro afflizioni e conservarsi puro dal mondo.
Religion that is pure and good before God the Father is to help children who have no parents and to care for women whose husbands have died who have troubles. Pure religion is also to keep yourself clean from the sinful things of the world.