Zaccaria 4 ~ Zechariah 4

picture

1 Q uindi l'angelo che parlava con me tornò e mi svegliò come si sveglia uno dal sonno.

Then the angel who was speaking with me returned and woke me up like a man would be made to wake up from his sleep.

2 E mi domandò: «Che cosa vedi?». Risposi: «Ecco, vedo un candelabro tutto d'oro che ha in cima un vaso, su cui ci sono sette lampade con sette tubi per le sette lampade che stanno in cima.

He said to me, “What do you see?” And I said, “I see a gold lamp-stand with a cup at the top and seven lamps on it. And there are seven places to hold oil, one on the top of each of the lamps.

3 V icino ad esso stanno due ulivi, uno a destra del vaso e l'altro alla sua sinistra».

There are two olive trees by it, one on the right side of the cup and the other on its left side.”

4 C osí presi a dire all'angelo che parlava con me: «Signor mio, che cosa significano queste cose?».

Then I said to the angel who was speaking with me, “What are these, my lord?”

5 L 'angelo che parlava con me rispose e mi disse: «Non comprendi ciò che significano queste cose?». Io dissi: «No, mio signore».

So the angel who was speaking with me said, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.” God’s Promise to Zechariah

6 A llora egli, rispondendo, mi disse: «Questa è la parola dell'Eterno a Zorobabel; Non per potenza né per forza, ma per il mio Spirito», dice l'Eterno degli eserciti.

Then he said to me, “This is the Word of the Lord to Zerubbabel saying, ‘Not by strength nor by power, but by My Spirit,’ says the Lord of All.

7 « Chi sei tu, o grande monte? Davanti a Zorobabel diventerai pianura. Ed egli farà andare avanti la pietra della vetta tra grida di: "Grazia, grazia su di lei!"».

‘What are you, O great mountain? In front of Zerubbabel you will become a plain. Then he will bring out the top stone and call out, “May God give it loving-favor!”’”

8 L a parola dell'Eterno mi fu nuovamente rivolta, dicendo:

Also the Word of the Lord came to me saying,

9 « Le mani di Zorobabel hanno gettato le fondamenta di questo tempio e le sue mani lo porteranno a compimento; allora riconoscerai che l'Eterno degli eserciti mi ha mandato a voi.

“Zerubbabel’s hands have laid the first stones of this house, and his hands will finish it. Then you will know that the Lord of All has sent me to you.

10 C hi ha potuto disprezzare il giorno delle piccole cose? Ma quei sette si rallegrano a vedere il filo a piombo nelle mani di Zorobabel. Questi sette sono gli occhi a dell'Eterno che percorrono tutta la terra».

Who has hated the day of small things? Men will be glad when they see Zerubbabel building the walls of the Lord’s house. These seven are the eyes of the Lord which travel over all the earth.”

11 I o risposi e gli dissi: «Questi due ulivi a destra e a sinistra del candelabro cosa sono?».

Then I said to him, “What are these two olive trees on the right and left sides of the lamp-stand?”

12 P er la seconda volta presi a dirgli: «Cosa sono questi due rami di ulivo che stanno accanto ai due condotti d'oro da cui è fatto defluire l'olio dorato?».

A second time I said to him, “What are the two olive branches beside the two gold places that hold the oil to be poured out?”

13 E gli mi rispose e disse: «Non comprendi ciò che sono questi?». Io risposi: «No, mio signore».

He answered me saying, “Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.”

14 A llora egli mi disse: «Questi sono i due unti che stanno presso il Signore di tutta la terra».

Then he said, “These are the two who are set apart to serve the Lord of All the earth.”